Se han realizado esfuerzos considerables a nivel nacional para aplicar el Programa 21 en algunos países en desarrollo. | UN | وهناك جهود تستحق التقدير بذلت على المستوى الوطني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في بعض البلدان النامية. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
A ese respecto, todos los oradores describieron las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las disposiciones del Protocolo. | UN | وفي هذا الخصوص، شرح جميع المتكلمين ما تم اتخاذه من خطوات على الصعيد الوطني لتنفيذ أحكام البروتوكول. |
Las medidas tomadas por los países en desarrollo a nivel nacional para aplicar la Convención exigen no sólo un compromiso político sino también sustanciales recursos nuevos y adicionales. | UN | وتتطلب الاجراءات التي تتخذها البلدان النامية على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية، ليس فقط الالتزام السياسي، وإنما أيضا موارد جديدة وإضافية ضخمة. |
El Comité se ha sentido alentado por el activo diálogo entablado con numerosos Estados Partes sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar esta disposición de la Convención. | UN | وقد شجّعها الحوار النشط الذي دار مع الكثير من الدول الأطراف فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني لتطبيق هذا الحكم من أحكام الاتفاقيّة. |
Alienta comprobar que muchos Estados Miembros hayan informado a las Naciones Unidas sobre las medidas tomadas a nivel nacional para aplicar los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء قد قدم تقارير إلى اﻷمم المتحدة بشأن اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
iii) Número de Estados Miembros que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Capacidad a nivel nacional para aplicar sistemas de control | UN | قدرات على المستوى الوطني لتنفيذ نظم المكافحة. |
Los gobiernos de los países en desarrollo están realizando esfuerzos a nivel nacional para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama. | UN | ٨ - وأضافت قائلة إن البلدان النامية تواصل بذل الجهود على الصعيد الوطني لتنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما. |
Preguntó sobre las medidas de seguimiento que se estaban tomando a nivel nacional para aplicar las recomendaciones de los órganos de tratados y sobre las iniciativas en marcha para impartir capacitación a los jueces, policías, fiscales y abogados con el fin de respaldar y fortalecer su actuación profesional. | UN | وسألت عن تدابير المتابعة الجاري اتخاذها على الصعيد الوطني لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات وعن الجهود الجاري بذلها لتدريب القضاة وضباط الشرطة والمدّعين العامين والمحامين بغية دعم أنشطتهم وتعزيزها. |
Se evaluaron las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las recomendaciones formuladas en la anterior visita de supervisión y se realizó un nuevo análisis de la situación actual y de los últimos acontecimientos relacionados con las minorías nacionales de Rumania. | UN | وتم تقييم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ التوصيات المقدمة في زيارة الرصد السابقة، وأُعد تحليل جديد للحالة الراهنة ولآخر التطورات المتعلقة بالأقليات القومية في رومانيا. |
c) Fijarse en particular en la colaboración a nivel nacional para aplicar el artículo 14 del Pacto (Sra. Miller); | UN | (ج) التركيز على التعاون على الصعيد الوطني لتطبيق المادة 14 من العهد (السيدة ميلر)؛ |
Teniendo el cuenta que el objetivo del Convenio es eliminar la discriminación salarial contra la mujer mediante la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, es importante que en los medios utilizados a nivel nacional para aplicar el Convenio se consagre este principio. | UN | ولما كان هدف الاتفاقية يتمثل في القضاء على التمييز ضد النساء من حيث الأجر من خلال تطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، فإن من الأهمية بمكان أن يتجسد هذا المبدأ في التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق الاتفاقية. |
Información proporcionada por la Federación de Rusia a solicitud de la Secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en relación con las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las recomendaciones del Foro | UN | المعلومات الواردة من الاتحاد الروسي استجابة لطلب أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ توصيات المنتدى |
iii) Número de Estados Miembros que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
Destacó la necesidad de contar con suficientes fondos y medidas concreta a nivel nacional para aplicar la Declaración ministerial de Nairobi sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos y eléctricos y la importancia de movilizar recursos para asegurar que los centros regionales se percataran de sus posibilidades. | UN | وشدّدت على الحاجة إلى توفير التمويل الكافي واتخاذ الإجراءات الملموسة على المستوى الوطني من أجل تنفيذ إعلان نيروبي الوزاري بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربائية، وعلى أهمية تعبئة الموارد لضمان السبل الكفيلة بجعل المراكز الإقليمية تحقق قدراتها الكامنة. |
Establecer requisitos jurídicos, como la creación de mecanismos o la adopción de medidas a nivel nacional para aplicar las disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales o regionales pertinentes y vigilar su cumplimiento, por ejemplo reglamentos y leyes nacionales. | UN | ' 1` تضع المتطلبات القانونية من قبيل التدابير والآليات الوطنية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الدولية و/أو الإقليمية ذات الصلة، والتشريعات والأنظمة الوطنية. |