Informó al Comité que el Gobierno había adoptado la estrategia de integración a nivel nacional y sectorial. | UN | وأبلغت اللجنة أن الحكومة تناولت استراتيجية الدمج على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
Informó al Comité que el Gobierno había adoptado la estrategia de integración a nivel nacional y sectorial. | UN | وأبلغت اللجنة أن الحكومة تناولت استراتيجية الدمج على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
3. Prestar apoyo a la capacidad nacional de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, especialmente en relación con la formulación de estrategias de desarrollo a nivel nacional y sectorial. | UN | 3 - دعم القدرات الوطنية لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك القدرات المتصلة بصياغة الاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
Túnez comunicó que su capacidad de coordinación es uno de los logros de la aplicación de su Programa 21 nacional, que promueve un enfoque integrado de la planificación a nivel nacional y sectorial. | UN | وأبلغت تونس أن قدرتها على التنسيق هي أحد المنجزات حققتها من تنفيذ جدول أعمالها للقرن ال21، الذي يشجع على اتباع نهج متكامل إزاء التخطيط على المستويين الوطني والقطاعي. |
50. Muchas Partes se sirvieron de distintos conjuntos de indicadores muy agregados para evaluar el resultado de las políticas y el efecto de los principales impulsores de las tendencias de las emisiones a nivel nacional y sectorial. | UN | 50- استخدمت أطراف عديدة مجموعات مختلفة من المؤشرات الإجمالية لتقييم أداء سياساتها وتأثير الدوافع الرئيسية على اتجاهات الانبعاثات على المستويين الوطني والقطاعي. |
2. El fortalecimiento de la capacidad de las autoridades encargadas del medio ambiente a nivel nacional y sectorial y de las autoridades locales; | UN | 2 - تعزيز قدرات السلطات البيئية الوطنية والقطاعية والسلطات المحلية؛ |
La eficacia de la ayuda es menor cuando existen demasiadas iniciativas duplicadas, especialmente a nivel nacional y sectorial. | UN | 17 - تتقلص فعالية المعونة حينما تكون هناك ازدواجية مفرطة في المبادرات، وخاصة على الصعيدين القطري والقطاعي. |
Ocho países recibieron apoyo en forma de asistencia técnica, tres de ellos llevaron a cabo seguidamente actividades relacionadas con el desarrollo y la aplicación a nivel nacional y sectorial de políticas y planos en materia de infraestructura de la información y las comunicaciones, ciencias, tecnología e innovación e infraestructura nacional de datos geoespaciales. | UN | وتلقت ثمانية بلدان المساعدة التقنية، منها ثلاثة بلدان تمكنت لاحقا من إكمال أنشطة لوضع وتنفيذ بنية تحتية وطنية وقطاعية في مجال المعلومات والاتصالات والعلوم والتكنولوجيات والابتكارات، ولاستحداث سياسات وخطط وطنية لتشييد بنية أساسية في مجال البيانات المكانية. |
3. Prestar apoyo a la capacidad nacional de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, especialmente en relación con la formulación de estrategias de desarrollo a nivel nacional y sectorial. | UN | 3 - دعم القدرات الوطنية لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك القدرات المتصلة بصياغة الاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
En 2002, teniendo en cuenta la marcada tendencia hacia la descentralización que se observa en numerosos países, el UNIFEM prestó cada vez mayor apoyo a las iniciativas relativas a la elaboración de presupuestos con criterio de género a nivel municipal, a la vez que continuaba realizando análisis presupuestarios a nivel nacional y sectorial. | UN | ونظرا لبروز اتجاه قوي لتحقيق اللامركزية في كثير من البلدان في عام 2002 قدم الصندوق دعما متزايدا للمبادرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين على صعيد البلديات في الوقت الذي واصل فيه تحليل الميزانيات على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
a) Un puesto de categoría P4 correspondiente a un oficial superior en estrategia de exportaciones nacionales (Oficina del Director Ejecutivo) para organizar la respuesta del CCI para el fomento de la capacidad, en materia de formulación y gestión de estrategias a nivel nacional y sectorial. | UN | (أ) وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 لكبير موظفي استراتيجية التصدير الوطنية (مكتب المدير التنفيذي) لتنظيم استجابة مركز التجارة الدولية في مجال بناء القدرات على الصعيدين الوطني والقطاعي في رسم الاستراتيجيات وإدارتها. |
52. La recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención pone de relieve la función que cumplen los planes de acción nacionales de suministrar un marco para la planificación y el fomento de la capacidad en materia de cambio climático a nivel nacional y sectorial. | UN | 52- ويبرز من جمع وتوليف البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) دور خطط العمل الوطنية في إتاحة إطار للتخطيط وبناء القدرات فيما يتعلق بتغير المناخ على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
26. Muchas Partes se sirvieron de distintos conjuntos de indicadores muy agregados para evaluar el resultado de las políticas y el efecto de los principales impulsores en las tendencias de las emisiones a nivel nacional y sectorial. | UN | 26- استخدمت أطراف عديدة مجموعات مختلفة من المؤشرات المجملة إلى حد كبير لتقييم أداء السياسات وأثر الحوافز الرئيسية على اتجاهات الانبعاثات على المستويين الوطني والقطاعي. |
2. Para ser eficaz, el desarrollo y la transferencia de tecnologías y conocimientos ambientalmente racionales debe ser un proceso integrado e impulsado por los propios países a nivel nacional y sectorial. | UN | 2- إن النجاح في تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية العملية يتطلب الأخذ بنهج متكامل ذي توجه قطري يُتبع على المستويين الوطني والقطاعي. |
Se analizaron las maneras de incluir a los actores pertinentes en los exámenes de las políticas de ayuda a nivel nacional y sectorial y en la definición y el examen de los objetivos en relación con la calidad de la ayuda. | UN | واستكشفت سبلا لإشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة في الاستعراضات الوطنية والقطاعية الخاصة بسياسات المعونة وتحديد واستعراض الأهداف الخاصة بنوعية المعونة. |
El proyecto promoverá además la utilización de las conclusiones pertinentes de algunas de las principales iniciativas actuales para elaborar un marco de creación de capacidad a fin de que los responsables de la adopción de decisiones y los responsables normativos entiendan mejor las conclusiones de las evaluaciones integradas y las utilicen en los procesos de adopción de decisiones a nivel nacional y sectorial. | UN | وسيدعم المشروع أيضا استخدام النتائج ذات الصلة المستخلصة من المبادرات الرئيسية القائمة لوضع إطار لتنمية القدرات لصانعي القرارات ولراسمي السياسات من أجل تحسين فهم واستخدام نتائج التقييمات المتكاملة في العمليات الوطنية والقطاعية لاتخاذ القرارات. |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros para formular, aplicar y evaluar políticas y estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo a nivel nacional y sectorial, de carácter inclusivo y que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وطنية وقطاعية جامعة مراعية للفوارق بين الجنسين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية؛ |