| Instar a la participación en el más alto nivel posible en una serie de sesiones de alto nivel durante la Primera Conferencia de Examen. | UN | ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
| Vamos a tratar de que todo este proceso sea conducido en el máximo nivel posible en reuniones plenarias y abiertas. | UN | وسنحاول إجراء هذه العملية برمتها على أعلى مستوى ممكن في الجلسات العامة العلنية. |
| El Foro pidió que se adoptara una Declaración del Pacífico Meridional sobre Población en la reunión de Vanuatu y alentó a los países de la región, a participar al más alto nivel posible en la Conferencia de El Cairo. El Foro consideró esta conferencia como un medio importante de asegurar que las políticas y estrategias de los | UN | ودعا المحفل الى إصدار إعلان جنوب المحيط الهادئ عن السكان في اجتماع فانواتو، وشجع على الاشتراك الاقليمي على أعلى مستوى ممكن في مؤتمر القاهرة؛ ورأى أن هذه وسيلة هامة لضمان انعكاس سياسات واستراتيجيات بلدان جنوب المحيط الهادئ في خطة عالمية جديدة بشأن السكان. |
| Para dar un impulso político a dicha meta, animamos a todos los Estados y organizaciones a que estén representados al máximo nivel posible en la serie de sesiones de alto nivel, prevista para el 3 de diciembre de 2004. | UN | وبغية توفير الزخم السياسي، فإننا نشجع تمثيل جميع الدول والمنظمات على أعلى مستوى ممكن في الجزء الرفيع المستوى للمؤتمر، المقرر عقده في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
| Entendemos que esta iniciativa ofrece una base común para sus asociados y servirá también como un proyecto de alianza destinado a reforzar la cooperación en materia de aplicación de la ley al máximo nivel posible en una región sumamente difícil. | UN | فنحن نرى أنَّ هذه المبادرة توفِّر أرضية مشتركة للشركاء فيها، وتمثِّل أيضاً مشروع شراكة من أجل الارتقاء بالتعاون في مجال إنفاذ القانون والوصول به إلى أعلى المستويات الممكنة في منطقة شديدة الصعوبة. |
| Con miras a cumplir con ese compromiso, exhorto a los Estados Miembros a participar con una delegación del más alto nivel posible en la cumbre de Túnez, que se celebrará del 16 al 18 de noviembre de 2005. | UN | وبغية الوفاء بذلك الالتزام، أناشد الدول الأعضاء المشاركة على أعلى مستوى ممكن في مؤتمر القمة الذي سيعقد في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
| Por consiguiente, Nueva Zelandia está profundamente preocupada por la incapacidad en la cumbre celebrada en septiembre pasado para ponerse de acuerdo respecto de un texto sobre desarme y no proliferación, lo que envía un mensaje equívoco acerca de la importancia actual de hacer frente a estas cuestiones críticas al más alto nivel posible en el plano internacional. | UN | ولذلك انتاب نيوزيلندا القلق العميق بسبب عدم اتفاق مؤتمر القمة على أية صياغة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. يُعطي ذلك رسالة مضلِّلة عن الأهمية المستمرة لتناول هذه المسائل الحرجة على أعلى مستوى ممكن في إطار دولي. |
| Posteriormente se decidió aceptar la invitación del Gobierno de Kenya de convocar la reunión al más alto nivel posible en Nairobi del 1° al 3 de diciembre de 2009. | UN | وقد تقرر، عقب ذلك، قبول الدعوة المقدمة من حكومة كينيا لعقد الاجتماع على أعلى مستوى ممكن في نيروبي، في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
| Sin embargo, el equipo encargado del diseño evaluará el proyecto en comparación con otros sistemas de calificación nacionales y tratará de alcanzar el más alto nivel posible en cada sistema (ibid., párrs. 21 y 22). | UN | ومع ذلك، سيقوم فريق التصميم بتقييم المشروع في ضوء نظم تصنيف وطنية أخرى، وسيسعى إلى بلوغ أعلى مستوى ممكن في كل من هذه النظم (المرجع نفسـه، الفقرتان 21 و 22). |
| 2. Decide también convocar la reunión de alto nivel de la Asamblea General, al más alto nivel posible, en diciembre de 2015, de conformidad con el reglamento de la Asamblea General; | UN | 2 - تقرر أيضا الدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة على أعلى مستوى ممكن في كانون الأول/ديسمبر 2015، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
| A este respecto, es imperativo que los Estados estén representados al más alto nivel posible en esa reunión, sin excluir la participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado; los resultados de la reunión de alto nivel serán decisivos para el desarrollo de los Estados y para poder avanzar en la búsqueda de soluciones a los problemas socioeconómicos y ecológicos durante los primeros decenios del próximo siglo. | UN | وأضاف قائلا إن من اﻷمور اﻷساسية أن تُمثﱠل الدول على أعلى مستوى ممكن في الحدث، دون استبعاد اشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. وسوف تكون نتائج الحدث الرفيع المستوى حاسمة بالنسبة لتنمية الدول وللتقدم نحو حل للمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية واﻹيكولوجية أثناء العقود اﻷولى من القرن القادم. |
| 32. Insta a los Estados Miembros a estar representados al más alto nivel posible en la serie de sesiones de alto nivel del 52° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, a fin de que la comunidad internacional reafirme su compromiso en la lucha contra el problema mundial de las drogas; | UN | " 32 - تحث الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على أرفع مستوى ممكن في الجزء الرفيع المستوى الذي ستعقده لجنة المخدرات خلال دورتها الثانية والخمسين، كيما يؤكد المجتمع الدولي من جديد التزامه بمكافحة مشكلة المخدرات العالمية؛ |
| 29. El Sr. Whitley (Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente) invita a las delegaciones a participar, en el más alto nivel posible, en la conmemoración en alto nivel del sexagésimo aniversario del OOPS, a celebrarse en Nueva York el 24 de septiembre de 2009. | UN | 29 - السيد وايتلي (وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى): دعا الوفود إلى الاشتراك على أعلى مستوى ممكن في الاحتفال الرفيع المستوى بالذكرى السنوية لإنشاء الأونروا الذي سيقام في نيويورك يوم 24 أيلول/سبتمبر 2009. |
| 224. En la Reunión se pidió a los Estados miembros de la OCI que participaran al más alto nivel posible en la 25ª Cumbre económica del Comité Permanente de Cooperación Económica y Comercial de la Organización de la Conferencia Islámica (COMCEC), programada para celebrarse del 5 al 9 de noviembre de 2009, en ocasión de su aniversario de plata. | UN | 224 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية على أعلى مستوى ممكن في القمة الاقتصادية في الدورة الخامسة والعشرين للجنة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون الاقتصادي والتجاري (الكومسيك) المقرر عقدها في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 حيث تحتفل بالذكرى الخامسة والعشرين لتأسيسها. |
| b) Mayor delegación de autoridad del Director Ejecutivo del PNUMA en los directores con sede fuera de Nairobi para asegurar que la Organización esté representada al más alto nivel posible en las principales reuniones con los grupos interesados y asociados pertinentes; | UN | (ب) التوسع في تفويض السلطات من المدير التنفيذي إلى المديرين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الموجودين خارج نيروبي وذلك لضمان تمثيل المنظمة على أعلى مستوى ممكن في الاجتماعات الرئيسية التي يحضُرها الشركاء وشركاء المصلحة ذوو الصلة؛ |
| La Unión Europea participará en forma activa y al más alto nivel posible en la Cumbre de Nairobi y alienta a todos los Estados a hacer lo mismo, con el propósito de enviar un claro mensaje en el sentido de que el problema de las minas terrestres es finito y realmente puede ser resuelto. | UN | وسوف يشارك الاتحاد الأوروبي بفعالية وعلى أعلى المستويات الممكنة في مؤتمر قمـة نيروبي، ويشجع كل الدول على أن تفعل ذلك بغيـة توجيـه رسالة واضحـة مفادها أن مشكلة الألغام الأرضية هي مشكلة ذات نهاية ويمكن في الواقع حلهــا. |