"nivel subnacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوى دون الوطني
        
    • الصعيد دون الوطني
        
    • المستويات دون الوطنية
        
    • الصعيد دون الإقليمي
        
    • الصعد دون الوطنية
        
    • الصعيدين دون الوطني
        
    • دون وطنية
        
    • المستوى دون الإقليمي
        
    • الصعيد دون القطري
        
    • الصُعد دون الوطني
        
    • ما دون المستوى الوطني
        
    • صعيد الأقاليم الداخلي
        
    • بالمستوى دون الوطني
        
    Esos talleres podrían organizarse a nivel subnacional, nacional o regional. UN ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي.
    Frente a este preocupante entorno, el Gobierno ha decidido que el mejoramiento de la administración a nivel subnacional es una prioridad. UN 3 - وإزاء هذا الوضع المثير للقلق، قررت الحكومة إعطاء أولوية لتحسين الأداء الحكومي على المستوى دون الوطني.
    Se elabora un plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional del 50% de las 34 provincias y de los municipios UN وضع خطة لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 50 في المائة من المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة والبلديات
    También debería permitir su aplicación a nivel subnacional, aunque sujeta a una estricta vigilancia, a verificación y a fiscalización contable a nivel nacional. UN كما أن هذا الهيكل ينبغي أن يتيح التنفيذ على الصعيد دون الوطني رهنا بتوخي الصرامة في الرصد والتحقق والمحاسبة الوطنية.
    Asimismo, se aludió a la necesidad de generar capacidad para la ejecución a nivel subnacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة بناء قدرات التنفيذ على الصعيد دون الوطني.
    En 68 programas nacionales de acción se pide la adopción de medidas a nivel subnacional. UN ويتضمن ٦٨ من برامج العمل الوطنية دعوات للعمل على المستويات دون الوطنية.
    Los países de mayor envergadura tienden a producir informes a nivel subnacional. UN أما البلدان الكبيرة فتميل إلى إعداد التقارير على المستوى دون الوطني.
    iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    Las estructuras del Gobierno siguen siendo muy débiles a nivel nacional y sobre todo a nivel subnacional. UN فما زالت الهياكل الحكومية شديدة الضعف على المستوى الوطني وعلى المستوى دون الوطني بصفة خاصة.
    iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    Estimación para 2010: el plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional aplicado en el 25% de las provincias y municipios donde se inició UN التقديرات لعام 2010: تنفيذ خطة بناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 25 في المائة من المقاطعات والبلديات التي بدأت فيها الخطة
    Atención especial al nivel subnacional en los países en que existen grandes desigualdades. UN التركيز على مناطق بعينها على المستوى دون الوطني في البلدان التي يوجد فيها تفاوت كبير.
    Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    Habrá que prestar atención y destinar recursos al fortalecimiento de los mecanismos de supervisión a nivel subnacional. UN ويتعين إيلاء اهتمام وتكريس موارد من أجل تعزيز آليات الرصد على الصعيد دون الوطني.
    El Director Regional respondió que en Ecuador se llevaban a cabo importantes actividades de fomento de la capacidad, principalmente a nivel nacional, aunque también a nivel subnacional, en algunas determinadas zonas geográficas. UN ورد المدير الإقليمي بأن بناء القدرات عملية طويلة في إكوادور، وأن معظمها يتم على الصعيد الوطني، كما يتم على الصعيد دون الوطني في بعض المناطق الجغرافية المستهدفة.
    Cohesión social mediante la planificación del desarrollo y otros procesos de adopción de decisiones a nivel subnacional UN التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني
    Algunos de los éxitos más notables han tenido lugar a nivel subnacional y municipal. UN وقد تحقـّقت بعض أبرز أوجه النجاح على الصعيد دون الوطني وعلى صعيد البلديات.
    La capacidad de gestión es insuficiente a nivel subnacional y local y los recursos financieros y el personal calificado son, en la actualidad, sumamente escasos. UN وتعد قدرات الإدارة قدرات غير مناسبة على المستويات دون الوطنية والمستويات المحلية الأخرى.
    A nivel subnacional, la disponibilidad es nula incluso respecto de los indicadores demográficos. UN أما على الصعيد دون الإقليمي فلا تتوفر أي بيانات على الإطلاق، بما في ذلك البيانات الديمغرافية.
    En varios países también se crearon estructuras de coordinación de nivel subnacional. UN وكان يجري أيضا في عدة بلدان إنشاء هياكل للتنسيق على الصعد دون الوطنية.
    Para establecer dependencias a nivel subnacional y local es indispensable estudiar los mecanismos nacionales dentro de cada subregión y reunir información sobre sus mandatos, programas, dotación de personal y asignaciones financieras. UN ويتطلب إنشاء وحدات على الصعيدين دون الوطني والمحلي إجراء دراسة استقصائية لﻵليات الوطنية داخل المناطق دون اﻹقليمية، بما في ذلك جمع المعلومات المتعلقة بالولايات والبرامج والموظفين والمخصصات المالية.
    Existe un creciente reconocimiento de que la elaboración de planes a nivel subnacional relativos a la infancia puede aumentar notablemente los efectos de un plan nacional, al permitir determinar desafíos y oportunidades inherentes a cada situación a nivel local y fomentar al mismo tiempo la identificación con el plan a ese nivel. UN على أن هناك تسليما متزايدا بأن وضع خطط دون وطنية ذات صلة بالأطفال يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تأثير الخطط الوطنية، وذلك بإمكان تحديدها التحديات والفرص التي تنطوي عليها كل حالة محلية وبتعزيزها، في الوقت ذاته، المشاركة المحلية تنطوي عليها كل حالة محلية، وبتعزيزها، في الوقت ذاته، المشاركة المحلية.
    79. Los participantes recomendaron las siguientes actividades a nivel subnacional: UN 79- أوصى المشاركون بالأنشطة التالية على المستوى دون الإقليمي:
    Aunque el trabajo a nivel subnacional era el cometido principal para el UNICEF, ambas oficinas de los países estaban realizando una labor muy positiva en cooperación con las autoridades locales. UN ورغم أن العمل على الصعيد دون القطري يمثل تحديا رئيسيا بالنسبة لليونيسيف، فقد كان المكتبان القطريان يؤديان عملا جيدا للغاية بالتعاون مع السلطات المحلية.
    47. Reconoce también la necesidad de reunir, analizar y dar a conocer periódicamente datos desglosados sobre la salud infantil a nivel subnacional, nacional, regional y mundial; UN 47- يسلِّم أيضاً بالحاجة إلى جمع بيانات مصنفة عن صحة الأطفال وتحليلها وتبادلها بشكل منتظم على الصُعد دون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي؛
    El UNICEF se valdría de sus ventajas comparativas en la esfera de las comunicaciones, la vacunación y el suministro de asistencia a los gobiernos a nivel nacional y, en particular, a nivel subnacional y de la comunidad. UN وستعتمد اليونيسيف على لها من مزايا نسبية في مجالات الاتصالات، والتطعيم، ومساعدة الحكومات على الصعيد الوطني، وخاصة على صعيد الأقاليم الداخلي والمجتمعات المحلية.
    También se creó un equipo de tareas del Ministerio de la Religión para que se encargara de supervisar la incorporación de la perspectiva de género en los programas de socialización, desde el nivel nacional hasta el nivel subnacional. UN وأنشئت فرقة عمل في وزارة الأديان للإشراف على مراعاة المنظور الجنساني في برامج التنشئة الاجتماعية بدءا من المستوى الوطني وانتهاء بالمستوى دون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more