"niveles de desempleo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستويات البطالة والعمالة
        
    • معدلات البطالة والعمالة
        
    • مستويات البطالة ومستويات
        
    • للبطالة والعمالة
        
    Advirtiendo que los niveles de desempleo y subempleo siguen siendo persistentemente altos en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, UN وإذ يلاحظ أن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال مستحكمة الارتفاع في كثير من البلدان، وبخاصة بين الأجيال الشابة،
    Expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, UN وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب،
    Expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, UN وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب،
    La ineficacia de la legislación laboral para proteger los derechos sindicales, unida a los problemas de altos niveles de desempleo y subempleo, es causa de profunda preocupación. UN ومما يثير الشعور العميق بالقلق اجتماع عدم فعالية قوانين العمل في حماية حقوق النقابات ومشكلة ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة.
    Los elevados niveles de desempleo y pobreza se vieron agravados por los reveses económicos. UN وأدت النكسة الاقتصادية إلى زيادة ارتفاع مستويات البطالة ومستويات الفقر.
    No obstante, los elevados niveles de desempleo y subempleo siguen constituyendo un problema para muchos países en desarrollo, especialmente en África. UN بيد أن المستويات المرتفعة للبطالة والعمالة الناقصة لا تزال تشكل تحدياً للكثير من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    Expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, UN وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب،
    Expresando preocupación por que los niveles de desempleo y subempleo siguen siendo persistentemente altos en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, UN وإذ يعرب عن القلق من أن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال على ارتفاعها في كثير من البلدان، وبخاصة في صفوف الأجيال الشابة،
    Expresamos profunda preocupación ante el hecho de que persisten los altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, y observamos la necesidad de aplicar estrategias de desarrollo sostenible para abordar en forma proactiva el empleo de los jóvenes en todos los niveles. UN 24 - ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، ونلاحظ ضرورة أن تتصدى استراتيجيات التنمية المستدامة على نحو استباقي لعمالة الشباب على كافة المستويات.
    Expresamos profunda preocupación ante el hecho de que persisten los altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, y observamos la necesidad de aplicar estrategias de desarrollo sostenible para abordar en forma proactiva el empleo de los jóvenes en todos los niveles. UN 24 - ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، ونلاحظ ضرورة أن تتصدى استراتيجيات التنمية المستدامة على نحو استباقي لعمالة الشباب على كافة المستويات.
    Expresamos profunda preocupación ante el hecho de que persisten los altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, y observamos la necesidad de aplicar estrategias de desarrollo sostenible para abordar en forma proactiva el empleo de los jóvenes en todos los niveles. UN 24 - ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، ونلاحظ ضرورة أن تتصدى استراتيجيات التنمية المستدامة على نحو استباقي لعمالة الشباب على كافة المستويات.
    Expresamos profunda preocupación por la persistencia de los altos niveles de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes, y afirmamos nuestro compromiso de reducir el desempleo mediante políticas económicas y de desarrollo orientadas a generar un gran número de puestos de trabajo. UN 55 - ونعرب عن القلق العميق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، ولا سيما في صفوف الشباب، ونؤكد التزامنا بالحد من البطالة من خلال تطبيق سياسات في مجالي التنمية والاقتصاد الكلي تقوم على العمالة الكثيفة.
    La mitad de la disparidad observada entre los ingresos de los grupos indígenas y de los no indígenas se debe al menor nivel educativo, las peores condiciones de salud y los mayores niveles de desempleo y subempleo, mientras que otros factores, incluida posiblemente la discriminación, dan cuenta del resto de la desigualdad. UN وتعزى نصف الفجوة الملحوظة في الدخول بين فئة الشعوب الأصلية والفئات من غير الشعوب غير الأصلية إلى تدني مستويات التعليم واعتلال الصحة وإلى ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، بينما تعزى بقية الفجوة إلى عوامل أخرى، قد تشمل التمييز.
    Los elevados niveles de desempleo y subempleo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza constituyen un serio obstáculo social y económico a los esfuerzos de la Autoridad Palestina por promover el desarrollo. El desempleo y el subempleo en gran escala tienen un efecto pernicioso para la sociedad palestina y amenazan la estabilidad política. UN ٠٤ - يشكل ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة في الضفة الغربية وقطاع غزة تحديا اجتماعيا واقتصاديا مباشرا يواجه الجهود اﻹنمائية للسلطة الفلسطينية فالبطالة والعمالة الناقصة الواسعتا النطاق تلحقان أضرارا بالغة بالمجتمع الفلسطيني وتشكلان تهديدا للاستقرار السياسي.
    Si bien los paquetes integrales de estímulo económico adoptados por las principales economías permitieron detener la contracción y evitar de esa manera una recesión prolongada, en muchos casos la recuperación ha sido un trabajo deficiente caracterizado por niveles de desempleo y subempleo inaceptablemente elevados. UN 12 - ورغم أن حِزَم التحفيز الكبيرة التي اعتمدتها الاقتصادات الكبرى استطاعت إيقاف الانحدار وبالتالي الحيلولة دون إطالة زمن الركود، فقد جاء الانتعاش في حالات كثيرة ضعيفا من حيث فرص العمل، مع استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة بصورة غير مقبولة.
    Los Ministros expresaron su profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes, y destacaron la necesidad de poner en marcha un proceso intergubernamental, en el seno de las Naciones Unidas, para elaborar la estrategia mundial sobre el empleo de los jóvenes. UN 22 - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، ولا سيما بين الشباب، وشددوا على الحاجة إلى الشروع في عملية حكومية دولية، في إطار الأمم المتحدة، لوضع الاستراتيجية العالمية لعمالة الشباب.
    El CESCR también observó con preocupación los elevados niveles de desempleo y subempleo, particularmente entre los jóvenes. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً بقلق ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة، ولا سيما في صفوف الشبان(144).
    Seis años después del estallido de la crisis financiera mundial, la economía del mundo todavía no se ha recuperado por completo para aprovechar su capacidad potencial, en particular si se mide con arreglo a los indicadores de empleo, ya que muchos países siguen registrando altos niveles de desempleo y de subempleo. UN 8 - وبعد مرور ست سنوات على بدء الأزمة المالية العالمية، لم ينتعش الاقتصاد العالمي بعد بالكامل لتفعيل ما لديه من قدرات كامنة، ولا سيما إذا قيس بمؤشرات العمالة، إذ ما زال العديد من البلدان يواجه ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة.
    Pese al sólido crecimiento global, la producción mundial agregada sigue estando por debajo de sus posibilidades, como lo demuestra el escaso crecimiento del empleo en todo el mundo: en la mayoría de los países, las tasas de desempleo siguen siendo las más altas de los últimos años, mientras que en muchos países en desarrollo persisten altos niveles de desempleo y subempleo. UN وبصرف النظر عن النمو العالمي المتصل، ما زالت النواتج العالمية الكلية أدنى من المستويات الممكنة، الأمر الذي يستدل عليه من استشراء ضعف معدلات نمو العمالة: فما زالت معدلات البطالة في غالبية البلدان أعلى من المعدلات الدنيا في السنوات القلائل الماضية، وفي الوقت نفسه ما زالت معدلات البطالة والعمالة الناقصة مرتفعة في العديد من البلدان النامية.
    Los elevados niveles de desempleo y pobreza se vieron agravados por los reveses económicos. UN وأدت النكسة الاقتصادية إلى زيادة ارتفاع مستويات البطالة ومستويات الفقر.
    183. Los niveles de desempleo y subempleo afectan en mayor proporción a las mujeres. UN 183 - والنساء أكثر عرضة نسبيا للبطالة والعمالة الناقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more