"niveles de gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستويات الحكومة
        
    • المستويات الحكومية
        
    • مستويات الحكم
        
    • مستوياتها
        
    • مستويات السلطة
        
    • مستويات حكومية
        
    • مستويات الحكومات
        
    • على نطاق الحكومة
        
    • بمستويات الحكم المختلفة
        
    • الصعد الحكومية
        
    • للمستويات الحكومية
        
    • مستويات للحكم
        
    Se han iniciado reformas de la administración pública para aumentar el sentido de responsabilidad, la transparencia y la eficiencia en todos los niveles de gobierno. UN ونفذت إصلاحات في مجال الخدمة المدنية لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة في جميع مستويات الحكومة.
    Autoridades de todos los niveles de gobierno y sus representantes en todos los sectores afectados colaboraron en la elaboración de la legislación y normativa pertinentes. UN وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة.
    Es evidente que deben explorarse los medios para velar por una representación adecuada de los romaníes en todos los niveles de gobierno. UN ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة.
    La UE observó la importancia de incluir medidas a todos los niveles de gobierno en los planes resultantes de la Cumbre. UN كما لاحظ الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج الإجراءات المتخذة من جميع المستويات الحكومية في الخطط الناجمة عن مؤتمر القمة.
    Las políticas y medidas se formularon y aplicaron en todos los niveles de gobierno. UN وصممت ونفذت سياسات وتدابير على كل المستويات الحكومية.
    Ello se ha manifestado en el anhelo de la ciudadanía de tener una mayor participación en la adopción de las decisiones públicas y en que disminuya la corrupción en todos los niveles de gobierno. UN وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم.
    Esos factores deben tenerse en cuenta en el discurso político en todos los niveles de gobierno. UN وينبغي أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في الخطاب السياسي للحكومة على جميع مستوياتها.
    Actualmente, el 54% de los empleados públicos y el 40% de las personas que trabajan en los diversos niveles de gobierno son mujeres. UN وتشكل النساء حاليا نسبة 54 في المائة من موظفي القطاع العام و 40 في المائة من العاملين في مختلف مستويات الحكومة.
    Es importante que esos sistemas proporcionen información que facilite las actividades de control, vigilancia y previsión del paludismo a todos los niveles de gobierno. UN ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة.
    Sin embargo, sigue preocupado por la falta de un mecanismo central permanente con plenas facultades para coordinar todas las políticas y programas en favor de los niños dirigidos por los diversos ministerios en diferentes niveles de gobierno. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    Las innovaciones pueden contribuir a crear una institución y cambiar la relación entre los distintos niveles de gobierno, así como dentro de las distintas estructuras institucionales. UN ويمكن أن تساهم الابتكارات في بناء المؤسسات وتغيير العلاقة القائمة بين مستويات الحكومة وداخل الإدارات الحكومية.
    Los mecanismos nacionales deben integrarse totalmente al diseño de políticas en todos los niveles de gobierno. UN فيجب إدماج الآليات الوطنية إدماجا تاما في عمليات رسم السياسات على كافة مستويات الحكومة.
    a. Eagle Forum apoya las políticas conservadoras y pro familias a todos los niveles de gobierno; UN يدعم منتدى النسر السياسات المحافظة والمؤيدة للأسرة على كل مستوى من مستويات الحكومة.
    Instan encarecidamente a todos los niveles de gobierno a que incluyan la formación profesional en sus planes de desarrollo social y económico. UN وتحث بنشاط كافة المستويات الحكومية على إدراج التدريب لاكتساب المهارات المهنية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    No es fácil integrar la prevención del delito con otros servicios a todos los niveles de gobierno. UN فإدماج أنشطة منع الجريمة مع الخدمات الأخرى على جميع المستويات الحكومية ليس بالأمر الهيّن.
    Los desacuerdos entre los diferentes niveles de gobierno han contribuido a una explotación forestal sin control y a la degradación de los bosques. UN وأدت الخلافات بين مختلف المستويات الحكومية إلى قطع الأشجار بصورة غير منظمة وإلى تدهور الأراضي الحرجية.
    Las estrategias deben también abarcar diversos niveles de gobierno. UN وينبغي أن تمتد هذه الاستراتيجيات إلى مختلف مستويات الحكم.
    Sin perjuicio del párrafo 32, en virtud del presente Acuerdo los Movimientos participarán en los diferentes niveles de gobierno. UN 33 - دون المساس بالفقرة 32 أعلاه، تشارك الحركات على مختلف مستويات الحكم وفقا لهذا الاتفاق.
    Artículo 8 Representación de los Movimientos en los niveles de gobierno UN المادة 8: تمثيل الحركات في مستويات الحكم
    En todos los niveles de gobierno se deberían aplicar políticas para promover vehículos que consuman poco combustible y utilicen tecnología avanzada, reducir su parque automotor, limitar el empleo de vehículos y utilizar medios de transporte que no usan motores de combustión, como las bicicletas. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة على جميع مستوياتها سياسات لتعزيز استخدام السيارات ذات الكفاءة في استخدام الوقود وتكنولوجيات المركبات المتقدمة، والحد من حجم أساطيل مركباتها والتقليل إلى أدنى حد من استخدام المركبات واستعمال المركبات غير الاحتراقية مثل الدراجات.
    En la Federación de Rusia hemos tomado medidas en todos los niveles de gobierno para reducir el número de accidentes de carretera. UN وفي الاتحاد الروسي، اتخذنا إجراءات على جميع مستويات السلطة لتخفيض عدد حوادث الطرق.
    Además, es necesario negociar con distintos niveles de gobierno y mantener buenas relaciones con todos los interesados. UN وعلاوة على ذلك، يلزم التفاوض مع مستويات حكومية متعددة وضمان الحفاظ على علاقات طيبة بجميع من يهمهم الأمر.
    La creación de capacidad institucional a todos los niveles de gobierno sigue siendo un desafío. UN ولا يزال بناء القدرات المؤسسية على جميع مستويات الحكومات يشكل أحد التحديات في هذا الشأن.
    Su tarea principal es prestar apoyo en la incorporación de la perspectiva de la igualdad de géneros en todas las esferas de política y en todos los niveles de gobierno. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في دعم عملية إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي لكافة مجالات السياسة على نطاق الحكومة.
    Pese a que la mujer ha demostrado su capacidad para adoptar decisiones en la vida pública, sigue estando poco representada en la mayoría de los niveles de gobierno y en los órganos legislativos. UN وعلى الرغم من أن المرأة أثبتت قدرتها بوصفها صانع قرار في الحياة العامة، يستمر تمثيلها تمثيلاً ناقصاً على معظم الصعد الحكومية وفي الهيئات التشريعية.
    La Reunión recomendó que las Naciones Unidas estudiaran la experiencia de los países en desarrollo en materia de suministro de subsidios a niveles de gobierno subordinados. UN وأوصى الاجتماع بأن تدرس اﻷمم المتحدة خبرات البلدان النامية في توفير المنح للمستويات الحكومية اﻷدنى.
    El sistema federal de Nigeria se compone de tres niveles de gobierno: federal, estatal y local. UN ويعمل نظام نيجيريا الاتحادي على أساس ثلاثة مستويات للحكم: المستوى الاتحادي وحكومة الولاية والحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more