"niveles de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستويات المرجعية
        
    • والمستويات المرجعية
        
    • نقاط مرجعية
        
    • النقاط المرجعية
        
    • مستويات خط الأساس
        
    • مستويات مرجعية
        
    • المستوى المرجعي
        
    • للمستويات المرجعية
        
    • خطوط أساس
        
    • المستويات الأساسية
        
    • المستويات الطبيعية
        
    • مستواه المرجعي
        
    • مستويات اﻹحالة
        
    • خطوط اﻷساس
        
    • المؤشرات المرجعية
        
    Los modelos actuales para establecer los niveles de referencia no están en condiciones de aportar esta prueba. UN والنماذج الحالية لتحديد المستويات المرجعية غير قادرة على إثبات ذلك.
    Sobre las cuestiones relacionadas con la opción de utilizar niveles de referencia UN المسائل المتعلقة بخيار المستويات المرجعية
    y otros niveles de referencia UN المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى
    6. Cuando la información para determinar los niveles de referencia para una pesquería sea escasa o inexistente, se establecerán niveles de referencia provisionales. UN ٦ - وفي حالة ضآلة أو عدم توافر المعلومات اللازمة لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصائد اﻷسماك توضع نقاط مرجعية مؤقتة.
    DIRECTRICES PARA APLICAR niveles de referencia QUE DEBEN RESPETARSE A TÍTULO DE PREVENCIÓN EN LA CONSERVACIÓN Y UN مبادئ توجيهية لتطبيق النقاط المرجعية التحوطية في حفظ وإدارة اﻷرصدة
    En algunas regiones los niveles de referencia fueron suministrados por actividades nuevas de vigilancia de los COP, que recibían apoyo nacional. UN وقد قُدمت مستويات خط الأساس لدى بعض الأقاليم عن طريق أنشطة رصد للملوثات العضوية الثابتة المدعومة وطنياً.
    También se han establecido niveles de referencia para la protección contra la inhalación de mercurio y la exposición a compuestos de mercurio inorgánico. UN كذلك حُدث مستويات مرجعية للحماية من استنشاق فلز الزئبق والتعرض لمركبات الزئبق غير العضوي عن طريق الابتلاع.
    5. Una descripción de la forma en que se tuvo en cuenta cada uno de los elementos enumerados en la nota a pie de página 2 del párrafo 11 del anexo I al elaborar los niveles de referencia de la gestión de bosques. Reservorios y gases UN 5- وتقديم وصف للطريقة التي أُخذ بها في الاعتبار كل عنصر من العناصر الواردة في الحاشية 2 من الفقرة 11 في المرفق الأول عند حساب المستوى المرجعي لإدارة الأحراج.
    Nota: Las Partes han partido de distintos supuestos en la elaboración de los niveles de referencia propuestos en el apéndice que figura más arriba. UN ملاحظة: تستند الأطراف إلى افتراضات مختلفة في التوصل إلى المستويات المرجعية المقترحة في التذييل أعلاه.
    Directrices para la presentación y el examen de la información relativa a los niveles de referencia de la gestión de bosques UN مبادئ توجيهية لتقديم واستعراض المعلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج
    Primera parte: Directrices para la presentación de la información relativa a los niveles de referencia de la gestión de bosques UN الجزء الأول: مبادئ توجيهية لتقديم تقارير معلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج
    Segunda parte: Directrices para el examen de la información comunicada en relación con los niveles de referencia de la gestión de bosques UN الجزء الثاني: مبادئ توجيهية لاستعراض تقارير المعلومات المقدمة عن المستويات المرجعية لإدارة الغابات
    Nota: Las Partes han partido de distintos supuestos en la elaboración de los niveles de referencia propuestos en el apéndice que figura más arriba. UN ملاحظة: وضعت الأطراف افتراضات مختلفة في سياق إعداد المستويات المرجعية المقترحة في التذييل أعلاه.
    Se tratan las principales cuestiones metodológicas relacionadas con los niveles de emisión de referencia y otros niveles de referencia que el OSACT deberá seguir examinando en su 30º período de sesiones. UN وشمل الفصل القضايا المنهجية الرئيسية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى التي تقتضي أن توليها الهيئة الفرعية مزيداً من النظر في بحثها في دورتها الثلاثين.
    Informe de la reunión de expertos sobre las cuestiones metodológicas relativas a los niveles de referencia de las emisiones y otros niveles de referencia. Nota de la secretaría UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. مذكرة من الأمانة
    Estos niveles de referencia provisionales podrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. UN ويمكن تحديد نقاط مرجعية مؤقتة قياسا على أرصدة مماثلة ومعروفة بصورة أفضل.
    6. Cuando la información para determinar los niveles de referencia para una pesquería sea escasa o inexistente, se establecerán niveles de referencia provisionales. UN ٦ - وفي حالة ضآلة أو عدم توافر المعلومات اللازمة لتحديد النقاط المرجعية ﻷحد مصائد اﻷسماك توضع نقاط مرجعية مؤقتة.
    Los niveles de referencia de objetivo responden a objetivos de ordenación. UN ويقصد من النقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    niveles de referencia en la leche o sangre humana UN مستويات خط الأساس في لبن الأم والدم البشري
    Modalidades relativas a los niveles de referencia de las emisiones forestales y los niveles de referencia forestal UN طرائق تحديد مستويات مرجعية للانبعاثات من الغابات ومستويات مرجعية للغابات
    5. Una descripción de la forma en que se tuvo en cuenta cada uno de los elementos enumerados en la nota a pie de página 15 del párrafo 15 del anexo I de la presente decisión al elaborar los niveles de referencia de la gestión de bosques. Reservorios y gases UN 5- تقديم وصف للطريقة التي أُخذ بها في الاعتبار كل عنصر من العناصر الواردة في الحاشية 15 من الفقرة 15 الواردة في المرفق الأول لهذا المقرر عند حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات.
    Orientación para la evaluación técnica de los niveles de referencia de las emisiones forestales y/o de referencia forestal UN الإرشادات المتعلقة بالتقييم التقني للمستويات المرجعية لانبعاثات الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات
    Además, establece niveles de referencia y metas para gases que no incluyen sustancias que agotan el ozono. UN وفضلاً عن هذا، يحدد بروتوكول كيوتو خطوط أساس وأرقاماً مستهدفة للغازات التي لا تشتمل على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون.
    La financiación de la parte del Programa estadounidense de medidas humanitarias de lucha contra las minas que corresponde al Departamento de Estado aumentará en otro 50% respecto de los niveles de referencia del ejercicio 2003 hasta alcanzar 70 millones de dólares anuales, cantidad considerablemente mayor a la de cualquier otro país. UN وسيزيد تمويل حصة وزارة الخارجية في برنامج الولايات المتحدة الإنساني لأنشطة إزالة الألغام بنسبة 50 في المائة إضافية عن المستويات الأساسية للسنة المالية 2003 ليصل إلى 70 مليون دولار في السنة، وهو مبلغ أعلى كثيراً مما هو عليه في أي بلد منفرد آخر.
    Las normas reglamentarias limitan los metales peligrosos que pueden contener los fertilizantes de zinc reciclados, estableciendo normas basadas en buenas prácticas de fabricación probadas e imponiendo a las dioxinas límites basados en niveles de referencia de los suelos. UN وتضع اللوائح حداً للمعادن الخطرة في الأسمدة الزنكية المعاد تدويرها وذلك عن طريق تحديد معايير تستند إلى ممارسات التصنيع الجيدة التي ثبتت صلاحيتها، وبوضع معيار للديوكسينات على أساس المستويات الطبيعية الموجودة في التربة.
    11 quater. [Las Partes podrán reconsiderar sus niveles de referencia consignados en el apéndice y descritos en el párrafo 11 supra al cambiar las metodologías, la cobertura de los reservorios de carbono y/o los datos de actividad empleados al contabilizar las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros derivadas de la gestión de bosques para el segundo período de compromiso. UN 11 مكرراً ثالثاً - [يجوز لطرف من الأطراف أن يعيد النظر في مستواه المرجعي المسجَّل في التذييل والموصوف في الفقرة 11 أعلاه لدى تغيير المنهجيات و/أو تغطية مجمع الكربون و/أو بيانات الأنشطة المستخدَمة في حساب انبعاثاته من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناتجة عن إدارة الغابات لفترة الالتزام الثانية.
    La Comisión Especial de Incorporación asegurará el acceso a los otros niveles de referencia de los pacientes que lo necesiten. UN وتكفل لجنة الاندماج الخاصة إمكانية الاستفادة من جميع مستويات اﻹحالة اﻷخرى للمرضى الذين يحتاجون لذلك.
    Se recuerda al OSACT que estas cuestiones también pueden ser de interés para la labor del GEMB, en particular en la medida en que guardan relación con la determinación de los niveles de referencia y los niveles de las emisiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن تضع في الاعتبار أن هذه القضايا قد تكون مناسبة أيضاً لعمل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، لا سيما وأنها مناسبة لتحديد خطوط اﻷساس ومستويات الانبعاثات.
    El Equipo de Tareas tratará también de determinar posibles indicadores nuevos que correspondan a los niveles de referencia acordados en el período extraordinario de sesiones y actualizar indicadores existentes previamente acordados. UN وسوف تحاول فرقة العمل أيضا تحديد مؤشرات جديدة ممكنة كي تناظر المؤشرات المرجعية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية وتحديث المؤشرات القائمة التي سبق الاتفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more