"niveles de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستويات الأمنية
        
    • مستويات الأمن
        
    • مستوى الأمن
        
    • مستويات السلامة
        
    • مستويات أمنية
        
    • مستويات الأمان
        
    • للمستويات الأمنية
        
    • المراحل الأمنية
        
    • المستويين الأمنيين
        
    • المستوى الأمني
        
    • معايير سلامة
        
    • لمستويات الأمن
        
    • مستوى اﻷمان الذي
        
    Todos los presos se clasifican en uno de los cuatro niveles de seguridad establecidos. UN وصُنف كل من هؤلاء السجناء وفقا لأحد المستويات الأمنية الأربعة.
    Regla 3. Obligación de los Estados de establecer niveles de seguridad y proporcionar la información pertinente a los buques que enarbolan su pabellón. UN البند 3: تلتزم الدولة بتحديد المستويات الأمنية وتزويد السفن التي ترفع علم تلك الدولة بالمعلومات ذات الصلة
    Artículo 4. Obligación de los Estados de establecer niveles de seguridad y proporcionar orientaciones para la protección contra incidentes que afecten a la seguridad. UN المادة 4: تلتزم الدولة بتحديد المستويات الأمنية وإعطاء توجيهات للوقاية من الحوادث الأمنية
    Las directrices se pusieron a prueba en cinco lugares al mismo tiempo que el sistema de niveles de seguridad. UN وتم اختبار المبادئ التوجيهية بصورة تجريبية في خمسة مواقع في آن واحد بوصفها نظام مستويات الأمن.
    Por consiguiente, el sistema de niveles de seguridad por sí mismo no desencadena medidas concretas, como la evacuación o la reubicación. UN وعلى ذلك فإن نظام مستوى الأمن بحد ذاته لا تنجم عنه إجراءات محددة مثل الإجلاء أو النقل.
    Existe, pues, la necesidad de elevar los niveles de seguridad radiológica en las fuentes radiactivas. UN ومن ثم لا بد من رفع مستويات السلامة والأمن الإشعاعيين المقترنين بالمصادر المشعة.
    De ese modo, el mismo proceso analítico técnico se puede aplicar en las evaluaciones de los niveles de seguridad en todo el mundo. UN ويتيح ذلك عملية التحليل التقني نفسها المقرر تطبيقها في جميع تقييمات المستويات الأمنية على نطاق العالم.
    El sistema de niveles de seguridad desvincula esas medidas. UN ويفصل نظام المستويات الأمنية بين تلك الإجراءات.
    A ese respecto, el Grupo seguirá de cerca los resultados del proyecto piloto del nuevo sistema de niveles de seguridad. UN وقال إن المجموعة تتابع، في هذا الصدد، نتائج المشروع التجريبي لنظام المستويات الأمنية الجديد.
    El sistema de niveles de seguridad se utilizará como un instrumento normalizado para facilitar información sobre las amenazas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وسيستخدم نظام المستويات الأمنية كأداة موحدة لتوفير المعلومات المتعلقة بالتهديدات القائمة للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة.
    v) El examen de los niveles de seguridad en los lugares donde haya operaciones de las Naciones Unidas; UN ' 5` استعراض المستويات الأمنية في أي مكان تجري فيه عمليات للأمم المتحدة؛
    El sistema de niveles de seguridad se ha aplicado en todas las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en la Sede. UN نُفذ نظام المستويات الأمنية في جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وفي المقر.
    Además de determinar un nivel de seguridad, la evaluación estructurada de las amenazas en el sistema de niveles de seguridad informa también la evaluación de los riesgos. UN 17 - إضافة إلى تحديد المستوى الأمني، يفيد التقييم المنسق للتهديدات في نظام المستويات الأمنية تقييم المخاطر أيضا.
    En los últimos años, los niveles de seguridad de los que gozaron muchos Estados han pasado a ser cada vez más asimétricos. UN وفي السنوات الأخيرة أصبحت مستويات الأمن التي تتمتع بها مختلف الدول غيرمتكافئة بشكل متزايد.
    La realización progresiva del derecho a la alimentación significa que los niveles de seguridad alimentaria deben ir mejorando a lo largo del tiempo. UN وإعمال الحق في الغذاء تدريجيا يعني تحسين مستويات الأمن الغذائي مع الوقت بصفة منتظمة.
    Por lo tanto, Malawi tiene el firme propósito de continuar con el programa hasta el momento en que alcance niveles de seguridad alimentaria sostenibles. UN ولذلك فإن ملاوي مصممة على تنفيذ البرنامج حتى يصل الوقت الذي تبلغ فيه مستويات الأمن الغذائي المستدام.
    Los derechos y niveles de seguridad que confieren esos permisos varían mucho. UN فثمة تنوع شديد في الحقوق وفي مستوى الأمن الذي توفره تلك الرخص.
    Por el momento se mantiene la integridad del perímetro de la zona y de los puestos de control internos, pero el tema se trata habitualmente en las conversaciones con la fuerza multinacional para asegurar que se mantengan los actuales niveles de seguridad. UN ويجري في الوقت الحاضر المحافظة على سلامة محيط المنطقة الدولية ونقاط التفتيش الداخلية، غير أن الموضوع محل نقاش مستمر مع القوات المتعددة الجنسيات لكفالة الإبقاء على مستوى الأمن الحالي.
    Todavía existe algún riesgo en entrar y salir por vía aérea de la zona de la misión, pero los niveles de seguridad son en general satisfactorios. UN ولكن لا يزال ثمة بعض المخاطر في عملية الطيران من منطقة البعثة أو إليها، غير أن مستويات السلامة جيدة بوجه عام.
    Para facilitar niveles de seguridad adecuados, es necesario instalar cámaras adicionales de circuito cerrado de televisión; UN ولتوفير مستويات أمنية كافية، يلزم تركيب كاميرات إضافيةمتصلة بدوائرتليفزيونية مغلقة؛
    Los niveles de seguridad varían mucho según el tipo de vehículo. Open Subtitles مستويات الأمان تتفاوت لأنواع مختلف من المركبات
    Los cambios en las políticas aplicables a todo el sistema, como la introducción del nuevo Sistema de niveles de seguridad, se comunicaron al personal y se han incorporado en el material de capacitación. UN وأُبلغت للموظفين وأُدمجت في مواد التدريب تغييرات في السياسات على نطاق المنظومة، مثل اعتماد نظام جديد للمستويات الأمنية.
    El primer avance importante es la introducción del nuevo sistema de niveles de seguridad, que reemplaza el actual sistema de fases del plan de seguridad. UN 40 - يتمثّل التطوّر الأوّل المهمّ في وضع النظام الجديد لمستوى الأمن، الذي يحلّ محلّ نظام المراحل الأمنية الحالي.
    Amplias zonas de Darfur siguieron con niveles de seguridad III y IV debido a los conflictos esporádicos de baja intensidad entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los movimientos armados y a los enfrentamientos entre comunidades. UN وظلت مناطق شاسعة من دارفور مصنفةً ضمن المستويين الأمنيين الثالث والرابع بسبب النزاعات الطفيفة التي تنشب من حين إلى آخر بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، والاشتباكات القبلية.
    Indicó que se necesitaba mayor inversión en Côte d ' Ivoire y expresó la esperanza de que las Naciones Unidas revisaran la clasificación de niveles de seguridad para su personal en el país, ya que esto serviría de referencia positiva para los inversionistas. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز الاستثمار في كوت ديفوار، فأعرب عن أمله في أن تنقح الأمم المتحدة تصنيف المستوى الأمني لموظفيها العاملين في البلد، وهو ما قد يشكل إشارة إيجابية للمستثمرين.
    32. Preocupan al Comité los informes sobre la contaminación de las aguas municipales por agentes radiactivos que superan los niveles de seguridad establecidos para el agua potable. UN 32- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عن تلوث شبكات المياه في القرى بعناصر إشعاعية تتجاوز الحدود التي تسمح بها معايير سلامة مياه الشرب.
    El 1 de enero de 2011 se reemplazó el sistema de fases del plan de seguridad por un sistema de niveles de seguridad mejorado. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، تمت الاستعاضة عن نظام المراحل الأمنية بنظام محسن لمستويات الأمن.
    109. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que todo examen y revisión futuros de los Principios deberían estar dirigidos a fortalecer los niveles de seguridad estipulados en ellos. UN ٩٠١ ـ وأعربت بضعة وفود عن رأي مؤداه أن أي مراجعة وتنقيح للمبادئ في المستقبل ينبغي أن يستهدفا زيادة تعزيز مستوى اﻷمان الذي توفره المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more