"nmf en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الأكثر رعاية في
        
    • الدولة الأولى بالرعاية في
        
    • الدولة الأولى بالرعاية لدى
        
    • بموجب وضع
        
    • بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية
        
    • الدول اﻷكثر رعاية في
        
    Esto refleja el objetivo económico de la cláusula NMF en esta esfera, algo que no consigue una disposición general de no discriminación. UN وهذا يعكس الهدف الاقتصادي لحكم الدولة الأكثر رعاية في هذا المجال، وهو ما لا يعبِّر عنه حكم عام يتعلق بعدم التمييز.
    A este respecto, la experiencia de la interpretación de la cláusula NMF en el marco de la OMC y en otros ámbitos puede servir de orientación para interpretar las cláusulas NMF en el contexto de los tratados sobre inversiones. UN وفي هذا الصدد، قد يكون في تجربة تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وفي مجالات أخرى ما يوفِّر إرشادات لتفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات الاستثمار.
    También ha surgido un problema con la aplicación de las cláusulas NMF en los tratados sobre inversiones que hace que los Estados necesiten una clarificación y tal vez un desarrollo progresivo del derecho en esta materia. UN كما أن هناك مشكلة قد نشأت فيما يتعلق بتطبيق أحكام الدولة الأكثر رعاية في اتفاقات الاستثمار، مما يفضي إلى حاجة الدول لتوضيح القانون القائم في هذا المجال وربما تطويره التدريجي.
    En lugar de reproducir un catálogo de los más de 3.000 tratados bilaterales de inversiones y acuerdos sobre zonas de libre comercio celebrados, se realizó un análisis de las tendencias que reflejan la práctica en materia de NMF en determinados tratados y acuerdos. UN وبدلاً من استنساخ فهرس يتضمن ما يزيد على 000 3 من هذه الاتفاقات المبرمة، أجري تحليل للاتجاهات يعكس الممارسة المتصلة بأحكام الدولة الأولى بالرعاية في معاهدات واتفاقات مختارة.
    La interpretación de las cláusulas NMF en el marco de la OMC se había visto influida más por una percepción del objeto y fin de la disposición que por su redacción concreta. UN وقد تأثر تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في إطار منظمة التجارة العالمية بتصور موضوع الحكم وهدفه أكثر منه بالعبارات التي صيغ بها الحكم.
    c) La cláusula NMF en el Acuerdo General sobre Aranceles UN (ج) حكم الدولة الأولى بالرعاية لدى الغات ومنظمة التجارة
    Sin embargo, los PMA siguen obligados a pagar tipos máximos NMF en el caso de la carne de bovino y otros productos cárnicos, el azúcar y productos del azúcar, diversas frutas y jugos de frutas, etc. La UE concede amplias preferencias a las importaciones agrícolas procedentes de los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). UN لكن أقل البلدان نمواً ما فتئت تواجه معدلات ذروة بموجب وضع الدولة اﻷكثر رعاية تنطبق على منتجات لحوم البقر ومنتجات اللحوم اﻷخرى، والسكر ومنتجات السكر، وشتى أنواع الفاكهة وعصير الفاكهة، الخ. ويطبق الاتحاد اﻷوروبي أفضليات واسعة النطاق على الواردات الزراعية من البلدان اﻷفريقية وبلدان البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La Comisión ha creado ahora un grupo de trabajo para estudiar si convendría o no incluir el tema de la cláusula NMF en su programa de trabajo a largo plazo. UN وقد أنشأت لجنة القانون الدولي الآن فريقاً عاملاً للنظر في ما إذا كان ينبغي أم لا إدراج موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في برنامج العمل الطويل الأجل.
    16. Las circunstancias que imperaban cuando la Comisión se ocupó de la cláusula NMF en sus informes y el proyecto de artículos definitivo de 1978 han variado considerablemente: UN 16- لقد تغيّرت كثيراً الظروف التي كانت قائمة عندما تناولت اللجنة موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في تقاريرها وفي مشاريع المواد النهائية لعام 1978.
    La revisión de la función de la cláusula NMF en el marco de estos nuevos acuerdos de integración económica merece un estudio más a fondo desde una perspectiva jurídica. UN واستعراض الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات التكامل الاقتصادي الجديدة هذه يستحق دراسة أوثق من منظور قانوني.
    En esta monografía se analizará la interpretación de la cláusula NMF en el asunto Maffezini c. España y en asuntos posteriores en materia de inversiones. UN ستقدم هذه الورقة تحليلاً للكيفية التي تم بها تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في قضية مافيزيني ضد إسبانيا، وفي قضايا الاستثمار التالية.
    Cuarto, el recurso a mecanismos de solución de diferencias previstos en los tratados sobre inversiones, por medio de los procedimientos del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) y del Reglamento de arbitraje de la CNUDMI ha dado lugar a la interpretación de las cláusulas NMF en relación con las inversiones. UN رابعاً، لقد أدى اللجوء إلى تسوية المنازعات في إطار اتفاقات الاستثمار من خلال إجراءات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أو قواعد التحكيم الخاصة بلجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، إلى تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية في سياق الاستثمار.
    La celebración de acuerdos de libre comercio y de acuerdos globales de asociación económica, que incluyen capítulos sustantivos sobre las inversiones extranjeras, representa una nueva fase de la importancia de la cláusula NMF en las relaciones económicas actuales entre los Estados. UN ويمثل إبرام اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية الشاملة هذه، التي تتضمن فصولاً أساسية بشأن الاستثمار الأجنبي، مرحلة جديدة فيما يتصل بأهمية حكم الدولة الأكثر رعاية في العلاقات الاقتصادية المعاصرة فيما بين الدول.
    22. Un estudio exhaustivo de la práctica relativa a la inclusión de cláusulas NMF en los tratados arrojaría sin duda una nueva luz sobre cómo funciona dicha cláusula y cómo la aplican los Estados. UN 22- مما لا شك فيه أن من شأن إجراء دراسة مستفيضة لممارسة إدراج أحكام الدولة الأكثر رعاية في المعاهدات أن يسلِّط أضواء جديدة على طريقة عمل هذا الحكم وتطبيقه من قِبَل الدول.
    En este estudio se examinará el papel de la cláusula NMF en el GATT, cómo se ha interpretado y aplicado y su evolución en la OMC, del comercio de bienes al comercio de servicios, la protección de la propiedad intelectual y la contratación pública. UN سوف تنظر هذه الورقة في الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في إطار اتفاق الغات، والكيفية التي تم بها تفسير هذا الحكم وتطبيقه، وتطوّره في سياق منظمة التجارة العالمية من التجارة في السلع إلى التجارة في الخدمات، وحماية الملكية الفكرية، والمشتريات الحكومية.
    El objetivo de esta monografía será investigar cómo se utiliza la cláusula NMF en esos acuerdos y evaluar si en esos casos su interpretación y aplicación difieren o no de su interpretación y aplicación en otros ámbitos. UN سيكون الغرض من هذه الورقة هو إجراء دراسة استقصائية لكيفية استخدام حكم الدولة الأكثر رعاية في الاتفاقات المذكورة، وتقييم ما إذا كان تفسير هذا الحكم وتطبيقه في ذلك السياق يتماشى مع تفسيره وتطبيقه في المجالات الأخرى أم يختلف عنها.
    Las conclusiones extraídas eran provisionales; aún no había suficiente jurisprudencia sobre la interpretación de las disposiciones NMF en el marco de la OMC para adoptar una posición demasiado concluyente. UN وكانت الاستنتاجات المستخلصة مبدئية؛ ولا يوجد ما يكفي من السوابق القضائية لجعل تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في إطار منظمة التجارة العالمية تفسيراً قاطعاً.
    Por consiguiente, algunas directrices podrían ayudar a los Estados a determinar con cierto grado de certeza si al incluir la cláusula NMF en un tratado sobre inversiones estaban otorgando amplios derechos o si esos derechos eran más limitados. UN وبناء على ذلك، فإن توفير بعض المبادئ التوجيهية من شأنه أن يساعد الدول على أن تحدد، بدرجة من اليقين، عندما تدرج حكم الدولة الأولى بالرعاية في معاهدة بشأن الاستثمار، ما إذا كانت تمنح حقوقاً واسعة النطاق أو ما إذا كانت الحقوق التي تمنحها محدودة.
    También examinó un documento de trabajo oficioso que contenía un panorama general sobre la formulación de las cláusulas NMF en los acuerdos relativos a la sede que confieren a los representantes de los Estados ante la organización los mismos privilegios e inmunidades de que gozan los diplomáticos en el Estado anfitrión. UN وكان معروضاً عليها أيضاً ورقة عمل غير رسمية تعطي لمحة عامة عن الصيغ اللغوية لشرط الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات المقر التي تمنح ممثلي الدول لدى المنظمة نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة للدبلوماسيين في الدولة المضيفة.
    118. Como cuestión de principio se puso en duda que la exclusión de ciertos tratados de inversiones del ámbito de la convención sobre la transparencia pudiera dar lugar a una cláusula NMF en un tratado de inversiones. UN 118- من حيث المبدأ، استُفسر عمَّا إذا كان استبعاد معاهدات استثمار معيَّنة من اتفاقية الشفافية يُمكن أن يؤدي إلى تفعيل بند الدولة الأولى بالرعاية في معاهدة استثمار.
    c) La cláusula NMF en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio UN (ج) حكم الدولة الأولى بالرعاية لدى الغات ومنظمة التجارة العالمية (السيد د.
    Sin embargo, los PMA siguen obligados a pagar tipos máximos NMF en el caso de la carne de bovino y otros productos cárnicos, el azúcar y productos del azúcar, diversas frutas y jugos de frutas, etc. La Unión Europea concede amplias preferencias a las importaciones agrícolas procedentes de los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP). UN لكن أقل البلدان نمواً ما فتئت تواجه معدلات ذروة بموجب وضع الدولة الأكثر رعاية تنطبق على منتجات لحوم البقر ومنتجات اللحوم الأخرى، والسكر ومنتجات السكر، وشتى أنواع الفاكهة وعصير الفاكهة، الخ. ويطبق الاتحاد الأوروبي أفضليات واسعة النطاق على الواردات الزراعية من البلدان الأفريقية وبلدان البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En cuanto a los productos de automoción, bicicletas y motocicletas, hay que señalar que el Japón eliminó completamente los derechos NMF en su caso. UN وفيما يتعلق بالسيارات والدراجات والدراجات البخارية من الجدير ملاحظة أن اليابان قد ألغت تماماً الرسوم على هذه السلع بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية.
    La reducción de los derechos NMF en los países Quad aumentará considerablemente el acceso en franquicia a esos mercados de los productos industriales de los países en desarrollo, una vez que se pongan en práctica las concesiones, desde el 7 al 30% para los cuatro mercados considerados en su conjunto (véase el cuadro III.1 del anexo). UN ومن المتوقع أن تؤدي التخفيضات التعريفية بموجب شرط الدول اﻷكثر رعاية في بلدان المجموعة الرباعية الى زيادة كبيرة في فرص وصول المنتجات الصناعية من البلدان النامية الى هذه اﻷسواق، من ٧ الى ٠٣ في المائة لﻷسواق اﻷربعة، بصفة مجملة )انظر الجدول الثالث - ١ في المرفق( فور تنفيذ الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more