"no éramos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم نكن
        
    • لم نكُن
        
    • أننا غير
        
    • ولم نكن
        
    • لم نكون
        
    si, nosotros nunca rellenamos como eso cuando fuimos muchachos. - No, éramos normales. Open Subtitles ـ أجل، لم نكن أبداً مثل أطفال سننا ـ كنا طبيعين
    Disfrutamos un estatus de vida, que una vez nos era negado porque no estábamos de moda, no éramos populares. Open Subtitles إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين
    Que ahora que lo pienso es raro, porque no éramos los Cowboys. Open Subtitles والتي كانت نوعاً ما غريبة لأننا لم نكن رعاة البقر..
    ¿Nunca pensaste que quizás las cosas no funcionaron entre nosotros porque no éramos amigos? Open Subtitles هل فكرتي آنه ربما الأمور لم تفلح بيننا لأننا لم نكن أصدقاء؟
    no éramos nosotros quienes podíamos evitar que esas violaciones se siguieran produciendo. UN لم نكن نحن الذين بوسعهم منع تلك الانتهاكات من أن تستمر.
    Ahora son profesores respetables en Michigan State University, pero les puedo asegurar, en aquel entonces, no éramos un equipo respetable. TED كل منهم الاَن بروفيسور محترم في جامعة ميتشغن لكنني بإمكاني التأكيد لكُم أننا في ذلك الوقت لم نكن فريقاً مُحترماً
    no éramos, de ningún modo, niños maltratados, pero sí nos pegaban y esto nos aterraba. TED لم نكن أطفالا معنفين ولكننا تعرضنا للضرب، ووجدنا الأمر مرعبا.
    Y en ese momento, ya no éramos de EE.UU., ni chinas, éramos simples mortales sentadas en esa luz que nos cubría. TED في تلك اللحظة لم نكن نتصرف كامريكيين ولا كصينيين كنا بشراً فقط نجلس معاً في الضوء الذي جمعنا معاً
    Morgan O'Neill: El 1 de junio no éramos expertas en desastres, pero el día 3 dijimos que lo éramos. TED مورغان أونيل: لذا، وفي الاول من يونيو فإننا لم نكن خبراء كوارث، ولكن في الثالث من يونيو، بدأنا ندعي ذلك.
    Por entonces, no éramos conscientes de cuánto nos cambiaría la vida este viaje. TED في حينها لم نكن نعلم كم يمكن لهذا الطقس وتلك الرحلات أن تغير من حياتنا
    no éramos realmente jugadores de videojuegos así que tuvimos que hablar con ellos. TED لم نكن الاعبين حقيقيين بما فيه الكفاية، ولذلك كان علينا أن نتحدث حقاً لهم.
    Así que cuando vieron que no éramos nada de eso, decidieron hablar con nosotros. TED ولذلك عندما تأكدوا أننا لم نكن أحد هؤلاء الأشخاص، قرروا أن يتكلموا معنا.
    no éramos los únicos metidos en esto. TED لم نكن وحدُنا المقدمين على هذا.
    ya existía de antes, pero no éramos conscientes. TED قد كانت موجودة قبل ذلك، لكن لم نكن على وعي بها.
    Los blancos podían cultivar, tener rebaños y cazar lo que quisieran, pero nosotros, los negros, no éramos considerados responsables para poder usar la vida salvaje. TED بمستطاع البيض أن يزرعوا، يرعوا ويصيدوا كما يشاؤون، لكن نحن السود، لم نكن نعتبر أهلاً للثقة لإستخدام الحياة البرية.
    se involucró en la política. Al parecer, no éramos bastantes. Open Subtitles ذلك لانه دخل في الامور السياسية يبدو اننا لم نكن كافين
    Sí, lo sé. En los años gloriosos de Grecia, los romanos no éramos más que bárbaros. Open Subtitles نعم اعرف في الايام العظيمة لليونان نحن الرومان لم نكن اكثر من برابرة
    No en esa época Entonces no éramos felices. Open Subtitles ليس فى هذه الأحيان لم نكن سعيدان على الإطلاق
    no éramos una organización griega. Éramos románticos. Open Subtitles لم نكن منظمة إغريقية كنا رومانسيين
    no éramos vampiros, mis padres aún vivían. Open Subtitles لم نكُن مصّاصَيّ دماء، ووالداي كانا حيَّين.
    Acordamos que no éramos el uno para el otro. Open Subtitles أتفقنا على أننا غير مناسبين كل منا للأخر
    no éramos la policía. Algunos saldrían con el alzacuellos puesto. TED ولم نكن من الشرطة. بعضنا كان يضع ياقاتهم،
    no éramos muy cercanas. Open Subtitles لم نكون بذلك القرب, (وايلي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more