si, nosotros nunca rellenamos como eso cuando fuimos muchachos. - No, éramos normales. | Open Subtitles | ـ أجل، لم نكن أبداً مثل أطفال سننا ـ كنا طبيعين |
Disfrutamos un estatus de vida, que una vez nos era negado porque no estábamos de moda, no éramos populares. | Open Subtitles | إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين |
Que ahora que lo pienso es raro, porque no éramos los Cowboys. | Open Subtitles | والتي كانت نوعاً ما غريبة لأننا لم نكن رعاة البقر.. |
¿Nunca pensaste que quizás las cosas no funcionaron entre nosotros porque no éramos amigos? | Open Subtitles | هل فكرتي آنه ربما الأمور لم تفلح بيننا لأننا لم نكن أصدقاء؟ |
no éramos nosotros quienes podíamos evitar que esas violaciones se siguieran produciendo. | UN | لم نكن نحن الذين بوسعهم منع تلك الانتهاكات من أن تستمر. |
Ahora son profesores respetables en Michigan State University, pero les puedo asegurar, en aquel entonces, no éramos un equipo respetable. | TED | كل منهم الاَن بروفيسور محترم في جامعة ميتشغن لكنني بإمكاني التأكيد لكُم أننا في ذلك الوقت لم نكن فريقاً مُحترماً |
no éramos, de ningún modo, niños maltratados, pero sí nos pegaban y esto nos aterraba. | TED | لم نكن أطفالا معنفين ولكننا تعرضنا للضرب، ووجدنا الأمر مرعبا. |
Y en ese momento, ya no éramos de EE.UU., ni chinas, éramos simples mortales sentadas en esa luz que nos cubría. | TED | في تلك اللحظة لم نكن نتصرف كامريكيين ولا كصينيين كنا بشراً فقط نجلس معاً في الضوء الذي جمعنا معاً |
Morgan O'Neill: El 1 de junio no éramos expertas en desastres, pero el día 3 dijimos que lo éramos. | TED | مورغان أونيل: لذا، وفي الاول من يونيو فإننا لم نكن خبراء كوارث، ولكن في الثالث من يونيو، بدأنا ندعي ذلك. |
Por entonces, no éramos conscientes de cuánto nos cambiaría la vida este viaje. | TED | في حينها لم نكن نعلم كم يمكن لهذا الطقس وتلك الرحلات أن تغير من حياتنا |
no éramos realmente jugadores de videojuegos así que tuvimos que hablar con ellos. | TED | لم نكن الاعبين حقيقيين بما فيه الكفاية، ولذلك كان علينا أن نتحدث حقاً لهم. |
Así que cuando vieron que no éramos nada de eso, decidieron hablar con nosotros. | TED | ولذلك عندما تأكدوا أننا لم نكن أحد هؤلاء الأشخاص، قرروا أن يتكلموا معنا. |
no éramos los únicos metidos en esto. | TED | لم نكن وحدُنا المقدمين على هذا. |
ya existía de antes, pero no éramos conscientes. | TED | قد كانت موجودة قبل ذلك، لكن لم نكن على وعي بها. |
Los blancos podían cultivar, tener rebaños y cazar lo que quisieran, pero nosotros, los negros, no éramos considerados responsables para poder usar la vida salvaje. | TED | بمستطاع البيض أن يزرعوا، يرعوا ويصيدوا كما يشاؤون، لكن نحن السود، لم نكن نعتبر أهلاً للثقة لإستخدام الحياة البرية. |
se involucró en la política. Al parecer, no éramos bastantes. | Open Subtitles | ذلك لانه دخل في الامور السياسية يبدو اننا لم نكن كافين |
Sí, lo sé. En los años gloriosos de Grecia, los romanos no éramos más que bárbaros. | Open Subtitles | نعم اعرف في الايام العظيمة لليونان نحن الرومان لم نكن اكثر من برابرة |
No en esa época Entonces no éramos felices. | Open Subtitles | ليس فى هذه الأحيان لم نكن سعيدان على الإطلاق |
no éramos una organización griega. Éramos románticos. | Open Subtitles | لم نكن منظمة إغريقية كنا رومانسيين |
no éramos vampiros, mis padres aún vivían. | Open Subtitles | لم نكُن مصّاصَيّ دماء، ووالداي كانا حيَّين. |
Acordamos que no éramos el uno para el otro. | Open Subtitles | أتفقنا على أننا غير مناسبين كل منا للأخر |
no éramos la policía. Algunos saldrían con el alzacuellos puesto. | TED | ولم نكن من الشرطة. بعضنا كان يضع ياقاتهم، |
no éramos muy cercanas. | Open Subtitles | لم نكون بذلك القرب, (وايلي). |