"no afectará a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا تمس
        
    • لا يمس
        
    • لن يؤثر على
        
    • لا يؤثر على
        
    • لن تؤثر على
        
    • ﻻ تخل
        
    • لن يؤثر في
        
    • لن يمس
        
    • لا يؤثر في
        
    • لا تؤثر في
        
    • لن يخل
        
    • ولا يمس مثل
        
    • وﻻ يؤثر في
        
    • أن يمس
        
    • أﻻ تؤثر في
        
    El presente Acuerdo no afectará a los derechos y las obligaciones contraídos por las Altas Partes Contratantes en virtud de otros acuerdos internacionales de los cuales son parte. UN هذه الاتفاقية لا تمس حقوق وواجبات الطرفين المتعاقدين الساميين المتأتية من الاتفاقيات الدولية اﻷخرى التي يشتركان فيها.
    2. Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones de asistencia mutua dimanantes de cualquier otro tratado. " UN " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة المنصوص عليها في أي معاهدة أخرى.
    Deseo recalcar que esto no afectará a los jubilados ni a los sectores más desfavorecidos. UN وأريد أن أشدد على أن ذلك لا يمس أرباب المعاشات والجماعات السكانية الضعيفة.
    Reafirmamos que la Declaración no es vinculante y que no afectará a nuestra política sobre la clonación con fines terapéuticos en el futuro. UN ونؤكد من جديد على أن الإعلان ليس ملزما وانه لن يؤثر على سياستنا بشأن الاستنساخ العلاجي في المستقبل.
    La sentencia de inconstitucionalidad no afectará a sentencias anteriores que tengan calidad de cosa juzgada. UN والحكم بعدم الدستورية لا يؤثر على اﻷحكام السابقة التي تعتبر مقضيا بها.
    El presente Tratado no afectará a los derechos y obligaciones de las Altas Partes contratantes que dimanen de otros tratados internacionales en los que sean partes. UN لا تمس هذه المعاهدة بما للطرفين المتعاقدين الساميين من حقوق وما عليهما من التزامات منبثقة عن أي معاهدات دولية أخرى يكونان طرفين فيها.
    salvo lo dispuesto en el presente artículo, la presente Convención no afectará a los derechos del administrador de la insolvencia ni a los de los acreedores del cedente. UN البديل ألف باستثناء ما تنص عليه هذه المادة ، لا تمس هذه الاتفاقية حقوق مدير الاعسار أو حقوق دائني المحيل .
    1. La presente Convención no afectará a los derechos y obligaciones derivados de convenciones internacionales multilaterales relativas a [cuestiones especiales]. Este término se consideró impreciso y debería reemplazarse por uno más apropiado. UN العلاقة بالاتفاقيات اﻷخرى ١- لا تمس هذه الاتفاقية بالحقوق والالتزامات المنبثقة من الاتفاقيات الدولية المتعددة اﻷطراف المتعلقة ]بمسائل خاصة[.اعتبر هذا التعبير غامضا وينبغي الاستعاضة عنه بتعبير مناسب.
    5. El presente artículo no afectará a los derechos reconocidos a las víctimas de la trata de personas con arreglo al derecho interno del Estado Parte receptor. UN 5- لا تمس أحكام هذه المادة بأي حق يُمنح لضحايا الاتجار بالأشخاص بمقتضى أي قانون داخلي للدولة الطرف المستقبلة.
    Así pues, el régimen de las operaciones garantizadas no afectará a los derechos y obligaciones de un licenciante o un licenciatario a tenor del acuerdo de licencia. UN ومن ثم، فإن قانون المعاملات المضمونة لا يمس حقوق والتزامات المرخِّص أو المرخَّص لـه بمقتضى اتفاق الترخيص.
    La ratificación de la Convención por España no afectará a las disposiciones constitucionales en materia de sucesión a la Corona española. UN إن تصديق اسبانيا على الاتفاقية لا يمس الأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الاسباني.
    Toda revisión tendrá efecto únicamente sobre las bases de referencia que sean validadas después de efectuarse la revisión y, por lo tanto, no afectará a los proyectos ya registrados y en curso durante sus períodos de acreditación.] UN ولا يكون أي تنقيح ذا صلة إلا بخطوط الأساس المصادق عليها بعد وقت التنقيح ولذلك فإنه لا يمس المشاريع الحالية المسجلة أثناء فترة تقديم الإعتمادات لها.]
    Deseamos dejar claro una vez más que la resolución que se ha aprobado no afectará a la política interna del Japón sobre la clonación de seres humanos. UN ونود أن نوضح مرة أخرى أن القرار المتخذ لن يؤثر على السياسة الداخلية لليابان بشأن استنساخ البشر.
    Hacerlo no afectará a la ciudadanía australiana de Vanessa. UN كما أن القيام بذلك لن يؤثر على جنسية فانيسا الأسترالية.
    La sentencia de inconstitucionalidad no afectará a sentencias anteriores que tengan calidad de cosa juzgada. UN والحكم بعدم الدستورية لا يؤثر على الأحكام السابقة التي لا يجوز البت فيها مرة أخرى.
    Por tanto, no debe modificarse el proyecto de convención para estatuir que no afectará a los acuerdos preexistentes. UN وبناء عليه، لا ينبغي تعديل مشروع الاتفاقية لتنص على أنها لن تؤثر على الاتفاقات القائمة.
    La presente Convención no afectará a la aplicación de otras convenciones de las Naciones Unidas sobre cuestiones penales. UN لا يجوز أن تخل هذه الاتفاقية بتطبيق اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بالمسائل الجنائية .
    Esta corrección propuesta no afectará a la cantidad otorgada y aprobada por el Consejo de Administración por la reclamación en cuestión. UN وهذا التصويب المقترح لن يؤثر في المبلغ الذي تَقرَّر منحه ووافق عليه مجلس الإدارة فيما يتعلق بالمطالبة المشار إليها.
    De hecho, el proyecto de convención no afectará a los acuerdos de cesión convenidos en el contrato originario entre el cedente y el deudor. UN وبطبيعة الحال لن يمس مشروع الاتفاقية ترتيبات الإحالة الواردة في العقد الأصلي الذي وافق عليه المحيل والمدين.
    b) no afectará a ningún derecho, obligación o situación jurídica de las partes creados por la ejecución del tratado antes de su terminación. " UN " (ب) لا يؤثر في أي حق أو التزام أو وضع قانوني للأطراف أنشأه تنفيذ المعاهدة قبل انتهائها " ().
    En el artículo 13 del proyecto de la CDI se indica que la sucesión de Estados no afectará a la condición jurídica de las personas afectadas como residentes habituales. UN ٧٣ - واستطرد قائلا إن المادة ١٣ من مشروع لجنة القانون الدولي تؤكد أن خلافة الدول لا تؤثر في مركز اﻷشخاص المعنيين كمقيمين بصفة اعتيادية.
    La ratificación de la Convención por el Principado de Mónaco no afectará a las disposiciones constitucionales que rigen la sucesión al trono. UN وإن تصديق إمارة موناكو على الاتفاقية، لن يخل بنصوص الدستور التي تحكم تولي العرش.
    Ese acuerdo no afectará a los derechos de quien no sea parte en él. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    5. La transferencia de una garantía real efectuada conforme al párrafo 1 del presente artículo no afectará a ninguna de las obligaciones que el cedente tenga con el deudor o con quien haya otorgado la garantía respecto del bien cedido según lo dispuesto en la ley por la que se rija dicha garantía. UN 5- ليس من شأن نقل حق ملكية حيازي في اطار الفقرة 1 من هذه المادة أن يمس بأي من التزامات المحيل تجاه المدين أو الشخص الذي يمنح حق الملكية المتعلق بالممتلكات المنقولة والقائم بمقتضى القانون الذي يحكم ذلك الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more