Sin embargo, esas exigencias no afectarán a los principios generales establecidos en el presente artículo. | UN | غير أن هذه الشروط لا تمس بالمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المادة. |
4. Las disposiciones del presente artículo no afectarán a las obligaciones contraídas en materia de jurisdicción con arreglo a cualquier otro tratado multilateral. | UN | 4 - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتصلة بفرض الولاية القضائية على الجرائم وفقا لأي معاهدة أخرى متعددة الأطراف. |
2. Las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no afectarán a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى. |
Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones que los Estados Partes puedan haber contraído en virtud de una convención regional que instituya un sistema de visitas a los lugares de detención. | UN | لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز. |
18. Las enmiendas al apéndice B sólo se aplicarán a las actividades de proyectos registradas después de la fecha de la enmienda y no afectarán a las actividades de proyectos del MDL durante los períodos de acreditación para los que hayan sido registradas. | UN | 18- لا يطبق أي تعديل على التذييل باء إلا على أنشطة المشاريع المسجلة بعد تاريخ التعديل، ولا يؤثر على أنشطة مشاريع الآلية المسجلة أثناء فترات المستحقات المسجلة من أجلها. |
10. Las enmiendas al apéndice B sólo se aplicarán a las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del MDL registradas después de la fecha de la enmienda, y no afectarán a las actividades de proyectos ya registradas durante los períodos de acreditación para los que hayan sido registradas. | UN | 10- لا يطبق أي تعديل على التذييل باء إلا على أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية التي تسجل بعد تاريخ التعديل، ولا يؤثر هذا التعديل في أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية التي سبق تسجيلها أثناء فترات الاستحقاق المسجلة من أجلها. |
La mayoría de esos donantes ya han confirmado que los cambios en la administración del MM no afectarán a sus acuerdos. | UN | وسبق لمعظم هؤلاء المانحين أن أكدوا أن التغييرات في إدارة الآلية لن تؤثر على اتفاقاتهم. |
2. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán a las obligaciones derivadas de cualquier otro tratado en lo relativo a la asistencia mutua en cuestiones penales. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no afectarán a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. | UN | " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán a las obligaciones derivadas de cualquier otro tratado en lo relativo a la asistencia mutua en cuestiones penales. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán a las obligaciones derivadas de cualquier otro tratado en lo relativo a la asistencia mutua en cuestiones penales. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Las disposiciones del presente artículo no afectarán a las obligaciones contraídas, respecto de la tipificación de ciertos actos como delitos, en cualquier otro tratado multilateral. | UN | ٢ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتجريم أي أفعال بمقتضى أية معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف. |
5. Las disposiciones del presente artículo no afectarán a las obligaciones contraídas, en materia de competencia penal, en todo otro tratado multilateral. | UN | ٥ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بفرض الولاية القضائية على الجرائم في اطار أي معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف. |
2. Las disposiciones del presente artículo no afectarán a las obligaciones contraídas, respecto de la tipificación de ciertos actos como delitos, en cualquier otro tratado multilateral. | UN | " ٢ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتجريم أي أفعال بمقتضى أية معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف. |
6. Las disposiciones del presente artículo no afectarán a las obligaciones contraídas en materia de jurisdicción sobre delitos, con arreglo a cualquier otro tratado internacional. | UN | ٦ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتأكيد سريان الولاية القضائية على الجرائم عملا بأي معاهدة دولية أخرى . |
Las revisiones no afectarán a los proyectos relacionados con el artículo 6 [durante el primer período de compromiso ni a los] ya [aprobados][registrados]; | UN | ولا تمس التنقيحات المشاريع بموجب المادة 6 [خلال فترة الإلتزام الأولى ولا تلك] التي [أُقرت] [سجلت] بالفعل؛ |
A los efectos de los procesos en los países, las Reglas de Procedimiento y Prueba de la Corte Penal Internacional no afectarán a las normas procesales aplicables en un tribunal o en un sistema jurídico nacionales. | UN | لا تمس القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية بالقواعد الإجرائية المعدة لأي محكمة وطنية ولا بأي نظام قانوني وطني لأغراض الإجراءات الوطنية. |
Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones que los Estados Partes puedan haber contraído en virtud de una convención regional que instituya un sistema de visitas a los lugares de detención. | UN | لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز. |
Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las obligaciones que los Estados Partes puedan haber contraído en virtud de una convención regional que instituya un sistema de visitas a los lugares de detención. | UN | لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز. |
18. Las enmiendas al apéndice B sólo se aplicarán a las actividades de proyectos registradas después de la fecha de la enmienda y no afectarán a las actividades de proyectos del MDL durante los períodos de acreditación para los que hayan sido registradas. | UN | 18- لا يطبق أي تعديل على التذييل باء إلا على أنشطة المشاريع المسجلة بعد تاريخ التعديل، ولا يؤثر على أنشطة مشاريع الآلية المسجلة أثناء فترات الاستحقاق المسجلة من أجلها. |
10. Las enmiendas al apéndice B sólo se aplicarán a las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del MDL registradas después de la fecha de la enmienda, y no afectarán a las actividades de proyectos ya registradas durante los períodos de acreditación para los que hayan sido registradas. | UN | 10- لا يطبق أي تعديل على التذييل باء أدناه إلا على أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية التي تسجل بعد تاريخ التعديل، ولا يؤثر هذا التعديل في أنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية التي سبق تسجيلها أثناء فترات الاستحقاق المسجلة من أجلها. |
Por este motivo, nuestras delegaciones no pueden suscribir el contenido del párrafo 29 y desean declarar inequívocamente que los conceptos e ideas que ahí figuran no afectarán a nuestros derechos y obligaciones en la utilización de nuestros recursos hídricos, en particular nuestras aguas transfronterizas. | UN | ولهذا السبب لا تستطيع وفودنا أن توافق على محتوى الفقرة ٢٩، وتود أن تعلن بصورة قاطعة أن اﻷفكار والمفاهيم الواردة فيها لن تؤثر على حقوقنا وواجباتنا في استخدام موارد المياه، خاصة مياهنا العابرة للحدود. |
La división del contrato en cláusulas y párrafos y los epígrafes que figuran en él obedecen únicamente al propósito de facilitar la referencia y no afectarán a su interpretación. | UN | التفسير الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |