La formación de un Gobierno Territorial en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. | UN | ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة. |
Actividades no agrícolas: Q 23,85 al día por una jornada ordinaria de trabajo. | UN | الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي. |
El tercio restante procede de actividades no agrícolas, que proporcionan aproximadamente el 70% de los ingresos en metálico de las familias. | UN | ويتأتى الثلث الباقي من الأنشطة غير الزراعية التي توفر نحو 70 في المائة من الإيرادات النقدية للأسر المعيشية. |
Principales importaciones de productos no agrícolas procedentes de los PMA con arreglo a la AGOA Suéteres, jerséis y artículos similares | UN | الواردات الرئيسية من المنتجات غير الزراعية الآتية من أقل البلدان نمواً بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا |
Asimismo ha proporcionado tierras habilitadas para la construcción en terrenos no agrícolas en la periferia urbana. | UN | كما وفرت أراض مجهزة بالخدمات لتنفيذ أعمال البناء على أراض غير زراعية تقع على أطراف المدن. |
Las lecciones extraídas de las intervenciones no agrícolas se compartirán para promover la ampliación de las buenas prácticas. | UN | وسيتم تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بالأنشطة غير الزراعية لتعزيز سبل التوسع في الممارسات الجيدة. |
La formación de un Gobierno del Territorio en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. | UN | ووفر تشكيل حكومة للاقليم في عام ١٩٩١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة. |
Se han efectuado muchos estudios con el propósito de determinar cuánta tierra se tiene disponible a escala mundial para fines no agrícolas. | UN | وقد أجريت عدة دراسات لتحديد كيف تتاح هذه اﻷراضي على نطاق عالمي لﻷغراض غير الزراعية. |
Los que permanecen en las zonas rurales pueden dedicarse también a actividades no agrícolas. | UN | أما من يبقون منهم في المناطق الريفية، فبوسعهم الاشتراك في اﻷنشطة غير الزراعية. |
Los que permanecen en las zonas rurales pueden dedicarse también a actividades no agrícolas. | UN | أما من يبقون منهم في المناطق الريفية، فبوسعهم الاشتراك في اﻷنشطة غير الزراعية. |
De hecho, la mujer de las zonas rurales ha desempeñado una función preponderante en los sectores no agrícolas, de servicios y en la pequeña empresa. | UN | والواقع أن المرأة الريفية تقوم بدور أساسي في القطاعات غير الزراعية والخدمات ومشاريع اﻷعمال الصغيرة. |
La producción disminuyó prácticamente en todos los sectores no agrícolas, sobre todo en los de las manufacturas, la construcción y los servicios financieros. | UN | وانخفض الناتج في جميع القطاعات غير الزراعية تقريبا، وخاصة في قطاعات الصناعات التحويلية والتشييد والخدمات المالية. |
Es cierto que cuando hay desarrollo económico la participación de la agricultura en la economía rural disminuye a favor de las actividades rurales no agrícolas. | UN | ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية. |
Los trabajos rurales no agrícolas pueden complementar el ingreso familiar y ser una fuente alternativa de sustento. | UN | والأعمال الريفية غير الزراعية يمكن أن تعزز دخل الأسرة وتتيح مصدرا بديلا للرزق. |
La agricultura y las actividades rurales no agrícolas pueden reforzarse mutuamente, creando un círculo virtuoso. | UN | وعليه فإن الأنشطة الزراعية والأنشطة الريفية غير الزراعية يمكن أن تعزز كل منهما الأخرى، فتنشأ بذلك حلقة حميدة. |
No obstante, la salida de los ahorros proporcionó una fuente importante del financiamiento de inversiones en los sectores no agrícolas. | UN | ومع ذلك فإن التدفق الخارجي للمدخرات أتاح مصدرا هاما لتمويل الاستثمارات في القطاعات غير الزراعية. |
En segundo lugar, la oradora duda de que las mujeres que trabajan en sectores no agrícolas no experimenten discriminación en las oportunidades de empleo o la selección de ocupación. | UN | وثانيا، فهي تشك في عدم تعرض النسوة المستخدمات في القطاعات غير الزراعية إلى التمييز بالنسبة لفرص العمل أو اختيار المهنة. |
:: La eliminación de aranceles a los productos no agrícolas. | UN | :: إلغاء التعريفات المفروضة على المنتجات غير الزراعية |
Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. | UN | ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة. |
En buena parte de África, más de un tercio de las mujeres que se dedican a actividades no agrícolas trabajan en el sector no estructurado, (los porcentajes son de hasta el 72% en Zambia y el 65% en Gambia). | UN | وفي أنحاء كثيرة من أفريقيا، يعمل أكثر من ثلث النساء اللواتي يزاولن أنشطة غير زراعية في القطاع غير المنظم، وترتفع النسب إلى ٧٢ في المائة في زامبيا و ٦٥ في المائة في غامبيا. |
La relación entre ingresos agrícolas e ingresos no agrícolas en el caso de los hombres es del 74,75%, en tanto que en el caso de las mujeres es del 8,06%. | UN | ونسبة الدخل الزراعي إلى الدخل غير الزراعي للرجل هي ٧٤,٧٥ في المائة، بينما هي ٨,٠٦ في المائة للمرأة. |
El crecimiento de la agricultura y de las actividades rurales no agrícolas crea oportunidades para que los pobres aumenten sus ingresos. | UN | ويوجد النمو في الزراعة والأنشطة الريفية خارج المزارع فرصا لزيادة دخل الفقراء. |
El desarrollo de la infraestructura tiene un efecto positivo importante sobre los salarios no agrícolas y las oportunidades de empleo. | UN | ويؤثر تطوير الهياكل الأساسية تأثيرا إيجابيا كبيرا بالفعل على الأجور المتأتية من قطاعات غير الزراعة وعلى فرص العمالة. |
Esto entraña una mayor inversión en el desarrollo a largo plazo en las zonas rurales y urbanas para apoyar la agricultura en pequeña escala y generar empleos urbanos y no agrícolas. | UN | ويقتضي ذلك تحقيق المزيد من الاستثمار في التنمية الطويلة الأمد في المناطق الريفية والحضرية لدعم المشاريع الزراعية صغيرة الحجم وتوليد فرص عمل خارج المزرعة وفي المدينة. |
Las mujeres de las zonas rurales generan además ingresos no agrícolas. | UN | وتقدم المرأة الريفية أيضا دخلا غير زراعي. |
Además, se han observado cambios positivos en los ingresos agrícolas y no agrícolas y las oportunidades de autoempleo. | UN | وفضلا عن ذلك، وجدت تغيرات إيجابية في الدخول الزراعية وغير الزراعية وفي فرص العمل الحر. |
La baja productividad agrícola y la falta de puestos de trabajo no agrícolas agudizaron la pobreza entre el 10% y el 20% de la población que vivía en zonas rurales aisladas. | UN | وزاد انخفاض مستوى الانتاج الزراعي وانعدام فرص العمل خارج مجال الزراعة من حدة الفقر لدى اﻟ ١٠-٢٠ في المائة من أفقر السكان المقيمين في مناطق ريفية نائية. |
Usado en productos biocidas de control de plagas no agrícolas. | UN | يستخدم في منتجات مكافحة الآفات بالطرق البيولوجية في غير الأغراض الزراعية. |
Los cónyuges de los agricultores también disponen de cobertura de seguro social, a menos que estén empleados en ocupaciones no agrícolas o en hogares que no se dedican a la actividad agrícola. | UN | وتغطية التأمينات الاجتماعية متاحة أيضا لزوجات المزارعين أو أزواج المزارعات، ما لم يعملوا خارج نطاق الزراعة أو في أسر معيشية غير زراعية. |
En Nepal, el crecimiento del PIB se desaceleró en 2005 debido a los malos resultados del sector agrícola y de los sectores no agrícolas. | UN | وفي نيبال، تباطأ النمو في عام 2005 بسبب الأداء الضعيف في كل من القطاعين الزراعي وغير الزراعي. |