"no agresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم الاعتداء
        
    • بعدم الاعتداء
        
    • عدم اعتداء
        
    • لعدم الاعتداء
        
    • وعدم اﻻعتداء
        
    • بعدم العدوان
        
    • عدم اﻻعتداء بين
        
    • عدم العدوان
        
    6. Rúbrica del Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    Se organizó el Comité Militar Conjunto Norte-Sur encargado de supervisar la aplicación del acuerdo de no agresión. UN وأنشئت اللجنة العسكرية المشتركة بين الشمال والجنوب للاشراف على تنفيذ اتفاق عدم الاعتداء.
    Formularon un llamamiento a todos los Estados miembros del Comité a que firmaran un pacto de no agresión y respetaran plenamente sus disposiciones. UN وناشد المجتمعون جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أن توقع على ميثاق عدم الاعتداء وأن تتقيد بكامل أحكامه.
    Lo único que tienen que hacer el Norte y el Sur es aplicar ese arreglo de paz que compromete a ambas partes a la no agresión. UN وكل ما يتعين على الشمال والجنوب عمله هو إنفاذ اتفاق السلام هذا الذي يلزم الطرفين بعدم الاعتداء.
    En 1932 Estonia firmó un Tratado de no agresión con Moscú, que, entre otras cosas, especificaba que: UN وفي عام ١٩٣٢، وقعت استونيا علــى معاهدة عدم اعتداء مع موسكو نصت، ضمن جملة أمـــور، على ما يلي:
    Ese Comité, que aprobó un proyecto de pacto de no agresión después de su tercera reunión, celebrada en Libreville, celebrará su cuarta reunión en Brazzaville, en la República del Congo. UN إن هذه اللجنة الاستشارية، التي اعتمدت مشروع الميثاق لعدم الاعتداء عقب اجتماعها الثالث، الذي عقد في ليبرفيل، ستعقد اجتماعها الرابع في برازافيل في جمهورية الكونغو.
    Recordando el pacto de no agresión firmado en Yaundé el 8 de julio de 1996; UN وإذ يشير إلى اتفاق عدم الاعتداء الموقع في ياوندي يوم ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    En lo que concierne al párrafo 7, informamos a las delegaciones de que nueve de los 11 Estados miembros del Comité ya han firmado el Pacto de no agresión. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٧، نود أن نبلغ الوفود بــأن تسعـــة بلدان من أصل ١١ دولة عضــوا فـــي اللجنـــة قد وقعت فعلا على معاهدة عدم الاعتداء.
    :: Hacer un llamamiento a los tres Estados miembros para que respeten escrupulosamente el Tratado de no agresión y cooperación en materia de seguridad que firmaron en 1986. UN :: تدعو البلدان الأعضاء الثلاثة إلى الاحترام الصارم لمعاهدة عدم الاعتداء والأمن والتعاون التي وقعت في عام 1986؛
    Los Estados Unidos han actuado de manera imprudente e incluso han declarado que un tratado de no agresión no era necesario. UN وتصرفت الولايات المتحدة بطيش عندما أكدت أن معاهدة عدم الاعتداء غير ضرورية.
    El Comité ha sentado las bases para un sistema de seguridad regional, especialmente mediante la adopción de un pacto de no agresión y el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad del África Central. UN ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا.
    El Pacto incluye un protocolo sobre no agresión y defensa mutua en la región de los Grandes Lagos. UN فالميثاق يتضمن بروتوكولا بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك في منطقة البحيرات الكبرى.
    Se debe alentar vivamente a ambos países a que respeten la soberanía territorial del otro y apliquen los acuerdos de no agresión vigentes. UN ويتعين تشجيع البلدين بقوة على احترام السيادة الإقليمية لكل منهما وعلى تنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء القائمة.
    Ello es así en el caso del protocolo sobre no agresión y defensa mutua. UN وهذه حالة البروتوكول الخاص المعني بعدم الاعتداء والدفاع المشترك.
    3. Examen del proyecto de Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la CEAC UN ٣ - النظر في مشروع العهد الخاص بعدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    6. Examen del proyecto de pacto de no agresión UN ٦ - النظر في مشروع العهد الخاص بعدم الاعتداء
    La firma reciente de un pacto de no agresión entre los Estados de la subregión es el testimonio más concreto de ello. UN وإن التوقيع مؤخرا على اتفاق عدم اعتداء بين دول المنطقة دون اﻹقليمية يعد مثالا ملموسا على هذا.
    También propone que los países de la región firmen entre ellos pactos de no agresión. UN واقترحت كذلك أن توقع بلدان المنطقة مواثيق عدم اعتداء.
    En lugar de eso hemos propuesto un acuerdo de no agresión entre ambas partes y, si el Sr. Clerides es sincero, responderá positivamente a esta propuesta seria y constructiva. UN لقد اقترحنا، بدلا من ذلك، إبرام اتفاق لعدم الاعتداء بين الطرفين، وإذا كان السيد كليريديس صادقا، فهو سيتخذ موقفا إيجابيا من هذا المقترح الجاد والبناء.
    El diálogo intercoreano ha progresado en forma tan trascendental que llevó a la celebración y aplicación en nuestro país del Acuerdo sobre reconciliación, no agresión, cooperación e intercambio y la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la Península Coreana. UN وقد حقق الحوار بين الكوريتين نجاحا تاريخيا أدى الى اعتماد وتنفيذ اتفاق المصالحة، وعدم اﻹعتداء والتعاون والتبادلات، واﻹعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Protocolo de no agresión; ratificado el 17 de mayo de 1979; UN البروتوكول المتعلق بعدم العدوان: صدّقت عليه في 17 أيار/مايو 1979؛
    Ese acuerdo no ha sido todavía derogado por un nuevo marco jurídico como una declaración de fin de la guerra o un acuerdo de paz que asegure la no agresión y la paz, pese a los esfuerzos sin tregua desplegados a tal efecto. UN فلم يحل محل هذا الاتفاق إطار قانوني جديد مثل إعلان بانتهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن عدم العدوان والسلم، على الرغم من الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more