6. Rúbrica del Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central | UN | ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا |
Se organizó el Comité Militar Conjunto Norte-Sur encargado de supervisar la aplicación del acuerdo de no agresión. | UN | وأنشئت اللجنة العسكرية المشتركة بين الشمال والجنوب للاشراف على تنفيذ اتفاق عدم الاعتداء. |
Formularon un llamamiento a todos los Estados miembros del Comité a que firmaran un pacto de no agresión y respetaran plenamente sus disposiciones. | UN | وناشد المجتمعون جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أن توقع على ميثاق عدم الاعتداء وأن تتقيد بكامل أحكامه. |
Lo único que tienen que hacer el Norte y el Sur es aplicar ese arreglo de paz que compromete a ambas partes a la no agresión. | UN | وكل ما يتعين على الشمال والجنوب عمله هو إنفاذ اتفاق السلام هذا الذي يلزم الطرفين بعدم الاعتداء. |
En 1932 Estonia firmó un Tratado de no agresión con Moscú, que, entre otras cosas, especificaba que: | UN | وفي عام ١٩٣٢، وقعت استونيا علــى معاهدة عدم اعتداء مع موسكو نصت، ضمن جملة أمـــور، على ما يلي: |
Ese Comité, que aprobó un proyecto de pacto de no agresión después de su tercera reunión, celebrada en Libreville, celebrará su cuarta reunión en Brazzaville, en la República del Congo. | UN | إن هذه اللجنة الاستشارية، التي اعتمدت مشروع الميثاق لعدم الاعتداء عقب اجتماعها الثالث، الذي عقد في ليبرفيل، ستعقد اجتماعها الرابع في برازافيل في جمهورية الكونغو. |
Recordando el pacto de no agresión firmado en Yaundé el 8 de julio de 1996; | UN | وإذ يشير إلى اتفاق عدم الاعتداء الموقع في ياوندي يوم ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦؛ |
En lo que concierne al párrafo 7, informamos a las delegaciones de que nueve de los 11 Estados miembros del Comité ya han firmado el Pacto de no agresión. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٧، نود أن نبلغ الوفود بــأن تسعـــة بلدان من أصل ١١ دولة عضــوا فـــي اللجنـــة قد وقعت فعلا على معاهدة عدم الاعتداء. |
:: Hacer un llamamiento a los tres Estados miembros para que respeten escrupulosamente el Tratado de no agresión y cooperación en materia de seguridad que firmaron en 1986. | UN | :: تدعو البلدان الأعضاء الثلاثة إلى الاحترام الصارم لمعاهدة عدم الاعتداء والأمن والتعاون التي وقعت في عام 1986؛ |
Los Estados Unidos han actuado de manera imprudente e incluso han declarado que un tratado de no agresión no era necesario. | UN | وتصرفت الولايات المتحدة بطيش عندما أكدت أن معاهدة عدم الاعتداء غير ضرورية. |
El Comité ha sentado las bases para un sistema de seguridad regional, especialmente mediante la adopción de un pacto de no agresión y el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad del África Central. | UN | ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا. |
El Pacto incluye un protocolo sobre no agresión y defensa mutua en la región de los Grandes Lagos. | UN | فالميثاق يتضمن بروتوكولا بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك في منطقة البحيرات الكبرى. |
Se debe alentar vivamente a ambos países a que respeten la soberanía territorial del otro y apliquen los acuerdos de no agresión vigentes. | UN | ويتعين تشجيع البلدين بقوة على احترام السيادة الإقليمية لكل منهما وعلى تنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء القائمة. |
Ello es así en el caso del protocolo sobre no agresión y defensa mutua. | UN | وهذه حالة البروتوكول الخاص المعني بعدم الاعتداء والدفاع المشترك. |
3. Examen del proyecto de Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la CEAC | UN | ٣ - النظر في مشروع العهد الخاص بعدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا |
6. Examen del proyecto de pacto de no agresión | UN | ٦ - النظر في مشروع العهد الخاص بعدم الاعتداء |
La firma reciente de un pacto de no agresión entre los Estados de la subregión es el testimonio más concreto de ello. | UN | وإن التوقيع مؤخرا على اتفاق عدم اعتداء بين دول المنطقة دون اﻹقليمية يعد مثالا ملموسا على هذا. |
También propone que los países de la región firmen entre ellos pactos de no agresión. | UN | واقترحت كذلك أن توقع بلدان المنطقة مواثيق عدم اعتداء. |
En lugar de eso hemos propuesto un acuerdo de no agresión entre ambas partes y, si el Sr. Clerides es sincero, responderá positivamente a esta propuesta seria y constructiva. | UN | لقد اقترحنا، بدلا من ذلك، إبرام اتفاق لعدم الاعتداء بين الطرفين، وإذا كان السيد كليريديس صادقا، فهو سيتخذ موقفا إيجابيا من هذا المقترح الجاد والبناء. |
El diálogo intercoreano ha progresado en forma tan trascendental que llevó a la celebración y aplicación en nuestro país del Acuerdo sobre reconciliación, no agresión, cooperación e intercambio y la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la Península Coreana. | UN | وقد حقق الحوار بين الكوريتين نجاحا تاريخيا أدى الى اعتماد وتنفيذ اتفاق المصالحة، وعدم اﻹعتداء والتعاون والتبادلات، واﻹعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Protocolo de no agresión; ratificado el 17 de mayo de 1979; | UN | البروتوكول المتعلق بعدم العدوان: صدّقت عليه في 17 أيار/مايو 1979؛ |
Ese acuerdo no ha sido todavía derogado por un nuevo marco jurídico como una declaración de fin de la guerra o un acuerdo de paz que asegure la no agresión y la paz, pese a los esfuerzos sin tregua desplegados a tal efecto. | UN | فلم يحل محل هذا الاتفاق إطار قانوني جديد مثل إعلان بانتهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن عدم العدوان والسلم، على الرغم من الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق هذا الغرض. |