En la primera mitad de 1996 se transportó por vía aérea desde Jartun hacia el sur del Sudán un total de 790 toneladas de productos no alimenticios. | UN | وبلغ مجموع ما تم نقله جوا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ من اﻹمدادات غير الغذائية من الخرطوم الى جنوب السودان ٧٩٠ طن. |
2. Mayor producción de productos no alimenticios, agrícolas manufacturados y ganaderos. | UN | ازديــــاد إنتــاج المـواد الزراعية والحيوانية المصنعة غير الغذائية. |
Gracias a estas reservas el ACNUR pudo, por ejemplo, proporcionar en un plazo de diez días suficientes productos no alimenticios a cerca de 250.000 personas al comienzo de la llegada de los refugiados a Goma (Zaire). | UN | وبفضل مخزون الطوارئ، تمكنت المفوضية مثلا من أن تسلم خلال فترة عشرة أيام ما يكفي من المواد غير الغذائية لنحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ عند بدء تدفق اللاجئين على غوما بزائير. |
Gracias a estas reservas el ACNUR pudo, por ejemplo, proporcionar en un plazo de diez días suficientes productos no alimenticios a cerca de 250.000 personas al comienzo de la llegada de los refugiados a Goma (Zaire). | UN | وبفضل مخزون الطوارئ، تمكنت المفوضية مثلا من أن تسلم خلال فترة عشرة أيام ما يكفي من مواد غير غذائية الى نحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ عند بدء تدفق اللاجئين على غوما بزائير. |
Compramos artículos no alimenticios indispensables limitando nuestros gastos de alimentos | UN | نشتري الضروريات اﻷخرى غير الغذائية ونحد من انفاقنا على اﻷغذية |
- Distribución de artículos no alimenticios a todos los recién llegados y sustitución de los mismos para el contingente antiguo. | UN | • توزيع الأصناف غير الغذائية على جميع • كميات وأنواع الأصناف المنزلية المشتراة |
- Actualización del inventario de artículos no alimenticios almacenados y decisión sobre la compra de suministros adicionales; | UN | • استكمال قائمة جرد الأصناف غير الغذائية في المستودعات واتخاذ قرار بشأن ضرورة شراء إمدادات إضافية؛ |
- Número de beneficiarios de artículos no alimenticios según la clave de distribución. | UN | • عدد المتلقين للمواد غير الغذائية لكل مركز توزيع رئيسي. |
Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados siguen suministrando a los desplazados alimentos, alojamiento y artículos no alimenticios en la medida en que lo permiten los recursos. | UN | ولا تزال وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها توفر الغذاء والمأوى والأصناف غير الغذائية للمشردين بالقدر الذي تسمحه الموارد. |
Se trata de una medida fija en términos de requisitos calóricos más componentes esenciales no alimenticios. | UN | وهو مقياس ثابت فيما يختص بالحد الأدنى من احتياجات الطاقة بالسعرات الحرارية، بالإضافة إلى العناصر غير الغذائية الأساسية. |
Durante la mayor parte del corriente año se ha hecho hincapié en el envío anticipado de alimentos y productos no alimenticios a las principales zonas de repatriación, prestándose así apoyo a los movimientos espontáneos de regreso a Angola. | UN | وفى خلال معظم عام ١٩٩٥، من المقرر أن يتم التركيز على التخزين المسبق لﻷغذية والمواد غير الغذائية في مناطق العودة الرئيسية، مما يدعم حركات العودة التلقائية إلى أنغولا. |
Durante la mayor parte del corriente año se hará hincapié en el envío anticipado de alimentos y productos no alimenticios a las principales zonas de repatriación, prestándose así apoyo a los movimientos espontáneos de regreso a Angola. | UN | وفى خلال معظم ١٩٩٥، سيتم التركيز على التخزين المسبق لﻷغذية والمواد غير الغذائية في مناطق العودة الرئيسية، مما يدعم حركات العودة التلقائية إلى أنغولا. |
16. Las tendencias de los precios al consumidor de los productos no alimenticios recibieron la influencia de la restricción de la demanda efectiva de la población. | UN | 16- تأثرت اتجاهات أسعار الاستهلاك فيما يتعلق بالسلع غير الغذائية بالطلب الفعلي المقيد من جانب السكان. |
Desde comienzos del año el aumento de los precios de los productos no alimenticios (120%) fue muy inferior al de los precios de los productos alimenticios y los servicios. | UN | ومنذ بداية السنة، كان نمو أسعار المواد غير الغذائية أقل بكثير من نمو أسعار الأغذية والخدمات؛ وقد وصل في مجموعه إلى 120 في المائة. |
Los precios aumentaron en una media del 14,8% (17,4% los alimentos, 15,4% los servicios y 7,3% los productos no alimenticios). | UN | فارتفعت الأسعار بنسبة 14.8 في المائة في المتوسط، وحصلت زيادة في أسعار الأغذية قدرها 17.4 في المائة، والخدمات بنسبة 15.4 في المائة، والمواد غير الغذائية بنسبة 7.3 في المائة. |
Elementos clave de esos planes eran el establecimiento de reservas regionales de artículos no alimenticios y la creación de una lista regional con miras a formar un equipo de expertos para emergencias capaz de actuar con breve preaviso. | UN | وقد اشتملت العناصر الرئيسية لهذه الخطط على إنشاء مخازن إقليمية للمواد غير الغذائية ووضع قائمة إقليمية تضم أفرقة خبراء لحالات الطوارئ يتم وزعهم بإشعار قصير. |
Elementos clave de esos planes eran el establecimiento de reservas regionales de artículos no alimenticios y la creación de una lista regional con miras a formar un equipo de expertos para emergencias capaz de actuar con breve preaviso. | UN | وقد اشتملت العناصر الرئيسية لهذه الخطط على إنشاء مخازن إقليمية للمواد غير الغذائية ووضع قائمة إقليمية تضم أفرقة خبراء لحالات الطوارئ يتم وزعهم بإشعار قصير. |
En el mismo período, el UNICEF transportó otras 1.000 toneladas de productos no alimenticios por tierra y 250 toneladas en barcazas. | UN | وخلال الفترة ذاتهــا قامت اليونيسيف بإيصــال بضائع غير غذائية إضافية عن طريق البر بلغت ٠٠٠ ١ طن، و ٢٥٠ طن بالقوارب. |
Los repatriados recibirán del PMA raciones de alimentos para tres meses, y también otros artículos no alimenticios. | UN | وسوف يقدم برنامج اﻷغذية العالمي الطعام للعائدين لمدة ثلاثة أشهر، فضلا عن مواد غير غذائية. |
- Número de refugiados que reciben artículos no alimenticios. | UN | • عدد اللاجئين الذين يحصلون على أصناف غير غذائية. |
Se envió a la propia Chechenia (Federación de Rusia), por medio de organizaciones no gubernamentales ejecutantes, un reducido número de convoyes de socorro que transportaban artículos alimenticios y no alimenticios. | UN | وتم إرسال عدد صغير من القوافل إلى الشيشان (الاتحاد الروسي) نفسها تحمل الأغذية وأنواع الإغاثة من غير الأغذية من خلال الشركاء التنفيذيين من المنظمات غير الحكومية. |