"no aprobó" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم توافق
        
    • ولم توافق
        
    • لم تعتمد
        
    • لم يعتمد
        
    • لم يوافق
        
    • لم يصدر
        
    • ولم يعتمد
        
    • ولم تعتمد
        
    • لم تقر
        
    • لم يقر
        
    • ولم يوافق
        
    • ولم يأخذ
        
    • ولم يتخذ
        
    • أخفقت في اعتماد
        
    El gobierno no aprobó esta misión, pero ahora que está hecha, no nos van a abandonar en territorio hostil. Open Subtitles الحكومة لم توافق على المهمة .. و الآن بما أننا إنتهينا لن يتركونا في منطقة عدائية
    La Comisión estuvo de acuerdo con la financiación de los servicios del personal supernumerario adicional, por valor de 605.100 dólares, pero no aprobó la creación de los tres puestos. UN فوافقت اللجنة على مساعدة مؤقتة إضافية تصل تكلفتها الى ٠٠١ ٥٠٦ دولار، ولكنها لم توافق على إنشاء الوظائف الثلاث.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones la Asamblea no aprobó esos puestos. UN ولم توافق الجمعية العامة على هذه الوظائف في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Tras deliberar al respecto, la Comisión no aprobó la mencionada respuesta. UN وبعد التداول، لم تعتمد اللجنة هذا الاقتراح.
    No obstante, el Consejo no aprobó el proyecto de resolución debido al voto negativo de un miembro permanente. UN إلا أن المجلس لم يعتمد هذا القرار نتيجة التصويت السلبي لعضو من أعضاء المجلس الدائمين.
    El parlamento de Somalia en Mogadiscio no aprobó esta delimitación ni ha derogado la ley sobre el mar territorial. UN لكن البرلمان الصومالي في مقديشو لم يوافق على هذا الترسيم ولم يقم بإلغاء القانون المتعلق بالبحر الإقليمي.
    Sin embargo, la Asamblea General no aprobó esa solicitud y, por consiguiente, las actividades no pudieron realizarse. UN بيد أن الجمعية العامة لم توافق على ذلك الطلب، وبالتالي فلم يتسن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة.
    La Asamblea, sin embargo, no aprobó la propuesta en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN غير أن الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين لم توافق على الاقتراح.
    Francia, como todos saben, no aprobó las condiciones en que se desató este conflicto. UN إن فرنسا، كما يعلم الجميع، لم توافق على الظروف التي أطلق فيها العنان للصراع.
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no aprobó esta recomendación. UN لم توافق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على هذه التوصية.
    La Asamblea no aprobó la creación de dichos puestos, pero autorizó al Secretario General a que contrajera compromisos hasta un máximo de 1.167.500 dólares. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    La Asamblea General no aprobó el establecimiento de esos puestos. UN ولم توافق الجمعية العامة على انشاء هذه الوظائف.
    La Asamblea no aprobó esos puestos. UN ولم توافق الجمعية العامة على تلك الوظائف.
    Habida cuenta de esas objeciones, el Comité no aprobó el conjunto de soluciones pero convino en que los puntos fundamentales se expusieran en un anexo del informe del período de sesiones. UN وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة.
    Habida cuenta de esas objeciones, el Comité no aprobó el conjunto de soluciones pero convino en que los puntos fundamentales se expusieran en un anexo del informe del período de sesiones. UN وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة.
    No obstante, no aprobó la Ley marco de privatización de bancos y empresas ni la Ley de telecomunicaciones. UN بيد أنه لم يعتمد القانون اﻹطاري بشأن خصخصة المصارف والشركات والقانون الخاص بالاتصالات اللاسلكية.
    Teniendo en cuenta estas cuestiones e inquietudes, el Grupo de Trabajo no aprobó el nuevo enunciado sugerido. UN واستنادا الى تلك التساؤلات والشواغل، لم يعتمد الفريق العامل الصيغة الجديدة المقترحة.
    ¿No aprobó Sheldon la cirugía de Jane? Open Subtitles شيلدون لم يوافق على عملية جين؟
    Aunque la Conferencia no aprobó un documento final, la Comisión Principal II convino en textos relativos a varias ideas y propuestas sobre esas cuestiones. UN ومع أن المؤتمر لم يصدر وثيقة ختامية، وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على صيغة تتعلق بعدد من اﻷفكار والمقترحات المتصلة بهذه المسائل.
    El Grupo de Trabajo no aprobó la propuesta, pero convino en que debería incluirse en el presente informe. UN ولم يعتمد الفريق العامل هذا الاقتراح ولكن وافق على ضرورة الإشارة إليه في التقرير الحالي.
    El Gobierno no aprobó oficialmente ni el quinto ni el sexto informes periódicos, ni los presentó al Parlamento islandés, el Althingi. UN ولم تعتمد الحكومة التقرير الخامس أو السادس رسميا ولم يقدما إلى البرلمان الآيسلندي.
    No obstante, la Asamblea General no aprobó ninguna consignación presupuestaria adicional para el Departamento con este fin. UN بيد أن الجمعية العامة لم تقر أي اعتماد إضافي في الميزانية لصالح الدائرة لهذا الغرض.
    Sin embargo, la Cámara de Representantes no aprobó el proyecto de ley remitido a la Legislatura por el Presidente. UN ومع ذلك، لم يقر مجلس النواب مشروع القانون الذي عرضه الرئيس على الهيئة التشريعية.
    El Comité Mixto no aprobó la solicitud de la Caja de dos puestos adicionales pero sí aprobó una suma de 200.000 dólares para la contratación de un consultor. UN ولم يوافق مجلس صندوق المعاشات التقاعدية على طلب الصندوق المتعلق بالوظيفتين الإضافيتين، لكنه وافق على تخصيص مبلغ 000 200 دولار لتعيين استشاري.
    La resolución, preparada por los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, no aprobó la propuesta de respaldar los derechos de una intervención militar unilateral, lo que era promovido por Turquía. UN ولم يأخذ القرار، الذي أعده الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن، بالاقتراح الداعي إلى تأييد حق التدخل العسكري من طرف واحد، وهو ما كانت تدعو إليه تركيا.
    El Consejo de Seguridad no aprobó ninguna resolución en ese sentido ni autorizó al Gobierno de los Estados Unidos ni a ningún otro gobierno a tomar medidas militares de ese tipo. UN ولم يتخذ مجلس اﻷمن أي قرار في هذا الصدد كما أنه لم يأذن للحكومة اﻷمريكية أو أي حكومة أخرى بأن تتخذ إجراءات عسكرية من هذا النوع.
    Sin embargo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de examen del año 2000 no aprobó ninguna recomendación substantiva. UN بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more