"no autónomos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي على
        
    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي في
        
    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى
        
    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي من
        
    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على
        
    • المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم
        
    • بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها
        
    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي معرضة
        
    • غير المتمتعة بالحكم الذاتي الحاصلة على
        
    En aras de cumplir mejor su mandato y ayudar a los pueblos de los territorios no autónomos a lograr la libre determinación, es preciso que el Comité Especial prosiga su trabajo de manera previsora, pragmática, dinámica e innovadora. UN ومن أجل مساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، ومساعدة الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحقيق تقرير المصير، ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل أعمالها على نحو نشط وعملي ودينامي وإبداعي.
    Contamos con el apoyo de los organismos especializados, que deberían seguir ayudando a los territorios no autónomos a mejorar su nivel de vida y promover su autosuficiencia. UN كما أننا نعول على الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة التي ينبغي أن تستمر في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على رفع مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي.
    iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى البرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة،
    Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى برامج منظومة اﻷمم المتحدة،
    iii) El Comité Especial debía seguir ayudando a los territorios no autónomos a obtener mayores beneficios del sistema de las Naciones Unidas para que pudieran intensificar su desarrollo socioeconómico y afianzar sus adelantos políticos; UN ' ٣ ' ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحصول على فوائد أكبر من منظومة اﻷمم المتحدة كوسيلة لتعزيز تنميتها الاجتماعية والاقتصادية، وتقدمها السياسي؛
    Contamos con el apoyo de los organismos especializados, que deberían seguir ayudando a los territorios no autónomos a mejorar su nivel de vida y promover su autosuficiencia. UN كما أننا نعول على الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة التي ينبغي أن تستمر في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على رفع مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي.
    Su delegación está convencida de que todavía es necesario encontrar soluciones pragmáticas, nuevas e innovadoras para ayudar a los territorios no autónomos a determinar su futuro político. UN ويعتقد وفدها بأن الحاجة لا تزال قائمة ﻹيجاد حلول جديدة، وابتكارية وعملية لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تقرير مستقبلها السياسي.
    Contamos con el apoyo de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que deben seguir ayudando a los territorios no autónomos a mejorar el nivel de vida y promover la autosuficiencia. UN وإننا نعول على الدعم الذي تقدمه الوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة، التي ينبغي أن تواصل مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي.
    Es imprescindible que la comunidad internacional ayude a las poblaciones de los territorios no autónomos a mejorar sus niveles de vida y a explorar nuevas vías que les permitan elegir libremente la solución que les convenga. UN ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يساعد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين مستوى معيشتها، واستكشاف طرق جديدة تتيح لها أن تختار بحرية ما تفضله من حل.
    En efecto, la descolonización puede revestir diversas formas, como el acceso de los territorios no autónomos a la independencia, o el restablecimiento de la integridad territorial de otro Estado, o la división del territorio en varios Estados. UN وقد يتخذ إنهاء الاستعمار أشكالا مختلفة، منها حصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على استقلالها، أو إعادة السلامة اﻹقليمية لدولة أخرى، أو تقسيم اﻹقليم إلى دول متعددة.
    iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Los Estados Unidos apoyan plenamente el derecho de los pueblos de los Territorios no autónomos a la libre determinación. UN وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا كاملا حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحصول على الحكم الذاتي.
    Sigue siendo de fundamental importancia la contribución de los representantes de los Territorios no autónomos a la evaluación de la situación en esos Territorios. UN وتبقى مساهمة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقييم حالة تلك اﻷقاليم أساسية.
    Ignorar de manera formal los trabajos del Comité Especial de Descolonización es desconocer las obligaciones asumidas con la Carta de las Naciones Unidas y es una violación flagrante del derecho humano de los pueblos de los Territorios no autónomos a la autodeterminación. UN فالتجاهل الرسمي للعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة يعني التخلي عن الالتزامات المعقودة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والانتهاك الصارخ للحق اﻹنساني للشعوب واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها.
    Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى برامج منظومة اﻷمم المتحدة،
    Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة،
    Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة،
    Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنظمة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة،
    Recordando las resoluciones pertinentes del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe relativas al acceso de los territorios no autónomos a los programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير الى القــرارات ذات الصلــة التي اتخذتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بإمكانية استفادة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من البرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة،
    Observando la cooperación constante de los Territorios no autónomos a nivel local y regional, incluida la participación en la labor de las organizaciones regionales, UN وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية،
    Y no autónomos a LOS QUE SE APLIQUE LA UN بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتـي التي ينطبق
    referentes a los territorios bajo administración fiduciaria o no autónomos a los UN المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها قرار الجمعية
    d) Reconocieron que el cambio climático había expuesto a muchos de los Territorios no autónomos a una vulnerabilidad ecológica y económica aún mayor y que la crisis económica y financiera mundial en curso había puesto de relieve la importancia de la sostenibilidad económica y la diversificación de la base económica en los Territorios no autónomos; UN (د) أقروا بأن تغير المناخ قد جعل العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي معرضة لضعف بيئي واقتصادي أكبر، وبأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة أبرزت أهمية الاستدامة الاقتصادية وتنوع الأسس الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    El PNUD y los organismos especializados deberían velar por que los territorios no autónomos a los que se hubieran asignado cifras indicativas de planificación recibieran el mismo trato del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que los Estados Miembros y no deberían escatimar esfuerzos por asegurar que se enviaran periódicamente a esos países misiones de las Naciones Unidas de asistencia al desarrollo. UN ينبغي أن يمنح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الحاصلة على أرقام تخطيط إرشادية نفس المعاملة التي يقدمها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدول اﻷعضاء، وأن يبذل كل جهد لضمان زيارتها دوريا من قبل بعثات اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more