"no autorizado a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنظومات
        
    • غير المأذون به إلى
        
    • دون إذن إلى
        
    • غير المأذون إلى
        
    • بدون إذن على
        
    • غير المصرح به إلى
        
    • عليها دون إذن
        
    • غير مأذون لها إلى
        
    • غير المسموح به إلى
        
    • غير المأذون لهم إلى
        
    • غير مأذون بها على
        
    • غير مصرح
        
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    60/77 Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذنٍ
    La laxitud de los controles de contraseñas y la falta de autenticación personal aumentaban el riesgo de acceso no autorizado a la información. UN ويؤدي ضعف ضوابط كلمات السر وعدم التحقق من هوية كل مستخدم إلى زيادة خطر الوصول غير المأذون به إلى المعلومات.
    Las otras plantas de este ala y las otras dos alas están ocupadas por inquilinos sobre los que las Naciones Unidas no tienen ningún control, lo cual crea problemas en relación con el acceso no autorizado a las oficinas y salas del Tribunal. UN أما الطوابق اﻷخرى في هذا الجناح والجناحان اﻵخران فيحتلها مستأجرون آخرون ليس لﻷمم المتحدة سيطرة عليهم. ويثير هذا مشاكل فيما يتصل بإمكانية الدخول دون إذن إلى مكاتب المحكمة وقاعات المحاكمة بها.
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    62/40 Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    viii) Funcionamiento y configuración de cortafuegos para detectar e impedir el acceso no autorizado a la red de las Naciones Unidas y otros mecanismos de seguridad de la red; UN ' ٨` تكوين وتشغيل الحواجز الوقائية لكشف وإعاقة الوصول غير المأذون به إلى شبكة اﻷمم المتحدة والمرافق اﻷمنية اﻷخرى في الشبكة؛
    viii) Funcionamiento y configuración de cortafuegos para detectar e impedir el acceso no autorizado a la red de las Naciones Unidas y otros mecanismos de seguridad de la red; UN `٨` تكوين وتشغيل الحواجز الوقائية لكشف وإعاقة الوصول غير المأذون به إلى شبكة اﻷمم المتحدة والمرافق اﻷمنية اﻷخرى في الشبكة؛
    La protección física de los materiales nucleares es la principal barrera contra el acceso no autorizado a ellos, y su control a nivel de instalaciones limitaría sustancialmente el riesgo de proliferación. UN وقال إن الحماية المادية للمواد النووية هي الحاجز الرئيسي المضاد للوصول غير المأذون به إلى تلك المواد، كما أن مراقبة المواد على مستوى المرافق سيحد من استدامة خطر الانتشار.
    Esos delitos pueden cometerse por personas de la propia empresa, como empleados, o por personas no pertenecientes a ella, utilizando un acceso no autorizado a sistemas privados o introduciendo información falsa en sistemas públicos. UN وهذه الجرائم يمكن أن يرتكبها أشخاص داخليون مُطّلعون كالموظفين أو أشخاص خارجيون يتمكنون من الوصول دون إذن إلى نظم خصوصية أو يدرجون معلومات خاطئة في النظم العمومية.
    87. La Ley sobre la utilización abusiva de la informática y delitos cibernéticos, que regula el acceso no autorizado a los datos informáticos y el fraude electrónico. UN 87- قانون إساءة استخدام الحاسوب وجرائم الإنترنت الذي ينظم النفاذ دون إذن إلى البيانات الحاسوبية والاحتيال الإلكتروني.
    El retraso en la cancelación de las cuentas de antiguos miembros del personal podría dar lugar un acceso no autorizado a información confidencial. UN إن التأخر في إغلاق حسابات الموظفين السابقين قد يفضي إلى الوصول غير المأذون إلى معلومات سرية.
    También se penalizó el acceso no autorizado a datos computarizados de cualquier clase, incluida la información en materia de identificación. UN ويُجرّم القانون أيضاً الحصول بدون إذن على البيانات الحاسوبية أيّا كان نوعها، بما فيها معلومات تحديد الهوية.
    :: Instalación de la arquitectura de seguridad 802.1x en las redes de LAN/WAN para prohibir el uso no autorizado a los recursos de las redes UN :: تنفيذ هيكل الأمن رقم 802.1 إكس على الشبكات المحلية النطاق/الشبكات الواسعة النطاق لمنع الوصول غير المصرح به إلى موارد الشبكات
    No se registró ningún período de inactividad durante el bienio como consecuencia de la intromisión en la red de códigos malintencionados ni ningún caso de robo de información como resultado de un acceso no autorizado a la red desde el exterior. UN لم تقدم أية معلومات عن أي فترات تعطل تتعلق بتسلل شفرات ضارة إلى الشبكة خلال فترة السنتين، ولم تحدث سرقة للمعلومات من خلال دخول عناصر خارجية غير مأذون لها إلى الشبكة.
    El funcionamiento del sistema de cortafuegos (firewall) del UNICEF, que es la primera línea de protección contra el acceso no autorizado a Internet, no se había puesto a prueba desde la evaluación de la vulnerabilidad realizada en abril de 2000 por un contratista externo. UN 358 - ولم يُختبر استخدام اليونيسيف الحاجز الناري الحاسوبي، وهو بمثابة خط الحماية الأول من الوصول غير المسموح به إلى شبكة الإنترنت، منذ تقييم نقاط الضعف الذي أجراه مصدر خارجي في نيسان/أبريل 2000.
    Se han adoptado medidas de seguridad para prohibir el ingreso de personal no autorizado a los barcos amarrados entre los atracaderos. UN وهناك تدابير أمنية تحظر دخول الأشخاص غير المأذون لهم إلى السفن الراسية على طول المراسي.
    La inspección de las embarcaciones sospechosas, para comprobar que no hay armas o material no autorizado a bordo, la llevan a cabo la armada y las aduanas del Líbano. UN وتقوم القوات البحرية والجمارك اللبنانية بالتفتيش الفعلي للسفن المشبوهة للتحقق من عدم وجود أسلحة ومواد ذات صلة غير مأذون بها على متنها .
    A las 4:23... siete minutos después de que usted entrara al edificio, hubo un acceso no autorizado a la red del sistema. Open Subtitles في 4: 23 صباحاً، بعد سبعة دقائق لدخولك المبنى، كان هناك ولوج غير مصرح به لنظام شبكة الحاسوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more