"no bancarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المصرفية
        
    • غير مصرفية
        
    • غير المصرفيين
        
    • غير المصارف
        
    • غير المصرفي
        
    Todos los proveedores no bancarios de servicios de transferencia y sus agentes de transferencia de dinero están sometidos a la supervisión del Banco Central de las Bahamas. UN يخضع جميع مقدمي خدمات التحويل غير المصرفية ووكلائهم العاملين في مجال تحويل الأموال لرقابة مصرف جزر البهاما المركزي.
    Los actores no bancarios también están usando agentes para la prestación de servicios financieros. UN وتستعين الجهات الفاعلة غير المصرفية أيضا بخدمات وكلاء لتقديم خدمات مالية.
    Acreedores privados no bancarios UN الجهات الدائنة الخاصة غير المصرفية
    También se dispone en esos territorios de servicios transnacionales no bancarios. UN كما تتوافر في هذه اﻷقاليم خدمات غير مصرفية لا إقليمية.
    En gran parte, esta nueva situación se basa en mayor medida en inversionistas no bancarios en empresas privadas que en el crédito bancario a los prestatarios del sector público. UN وفي الغالب اﻷعم، تعتمد هذه الحالة الجديدة على المستثمرين غير المصرفيين في مشاريع القطاع الخاص أكثر مما تعتمد على القروض المصرفية لمقترضي القطاع العام.
    51. El aspecto más importante del dinero electrónico para la inclusión financiera podría ser si los proveedores no bancarios de dinero electrónico pueden pagar intereses sobre el valor almacenado. UN 51- قد تكون المسألة الحاسمة فيما يتعلق بدور النقود الإلكترونية في تحقيق الإدماج المالي هي ما إذا كان يمكن لمقدّمي خدمات النقود الإلكترونية غير المصارف أن يدفعوا فائدة على القيمة المختزنة.
    Préstamos privados no bancarios UN اﻹقراض الخاص غير المصرفي
    Establecimientos financieros -- no bancarios -- de crédito especializado: UN المؤسسات المالية - غير المصرفية - للائتمان المتخصص:
    Además, hay otras fuentes de servicios financieros no bancarios en las zonas rurales. UN 64 - وبالإضافة إلى ذلك، توجد مصادر أخرى للخدمات المالية الريفية غير المصرفية.
    Sin embargo, con base en los datos sobre el tamaño de los intermediarios financieros no bancarios, dicho valor creció en 5 billones de dólares y en 2012 ascendía a 71 billones de dólares. UN غير أن البيانات المتعلقة بقيمة الأصول المتداولة في قطاع الوساطة المالية غير المصرفية تشير إلى زيادتها بمبلغ 5 تريليونات دولار في عام 2012، إذ أصبحت تبلغ 71 تريليون دولار.
    2. Uso de los canales no bancarios para financiar adquisiciones UN 2 - استخدام القنوات غير المصرفية لتمويل المشتريات
    El BPI presta servicios a un grupo de comités, entre ellos el de Basilea, que se ocupan de diferentes aspectos de la banca internacional y que colaboran cada vez más estrechamente con las asociaciones internacionales no afiliadas que se dedican a los componentes no bancarios del sector financiero. UN ويخدم مصرف التسويات المالية مجموعة من اللجان بما في ذلك لجنة بازل، وهي معنية بجوانب شتى من اﻷعمال المصرفية الدولية كما أن أعمالها تتم على نحو وثيق بصورة متزايدة مع رابطات دولية غير ذات صلة، معنية بالعناصر غير المصرفية من القطاع المالي.
    Además, la ley amplía el alcance de la reglamentación de los servicios no bancarios (véase también el documento S/2001/1220, pág. 4). UN كما يعزز قانون الوطنية تنظيم الخدمات غير المصرفية. (انظر أيضا S/2001/1220، صفحة 4 من النسخة الأصلية).
    - La certeza de que las redes terroristas utilizan sistemas de " microfinanciación " , basados en la percepción de fondos o donaciones que circulan, de manera privilegiada, por circuitos financieros no bancarios. UN - اكتشاف أن الشبكات الإرهابية تستخدم " التمويلات بمبالغ صغيرة " ، آتية بالخصوص من عمليات جمع الأموال أو الهبات النقدية، التي تتمثل الطريقة المفضلة لنقلها في القنوات المالية غير المصرفية.
    El objetivo del Banco Central al ampliar sus facultades de supervisión a los proveedores no bancarios de servicios de transferencia de dinero es mantener un régimen prudente para la prestación de ese tipo de servicios por instituciones no bancarias en las Bahamas, mantener la integridad y solvencia del sistema financiero y garantizar la seguridad pública. UN ويتمثل هدف المصرف المركزي من توسيع نطاق سلطته الإشرافية على مقدمي خدمات تحويل الأموال غير المصرفية في الحفاظ على نظام يتوخى الحذر في تقديم خدمات تحويل الأموال غير المصرفية في جزر البهاما، والحفاظ على نزاهة وسلامة النظام المالي، وضمان السلامة العامة.
    Establecimientos financieros -- no bancarios -- de crédito especializado: UN مؤسسات مالية غير مصرفية للائتمانات المتخصصة:
    La desintermediación también ha hecho que se ejerza más presión para que se promulguen medidas legislativas que den a los bancos la posibilidad de prestar sus servicios en sectores no bancarios, como el de los seguros. UN وأدى الاستغناء عن الوساطة المالية للمصارف إلى زيادة الضغوط لصدور تشريع يسمح لها بتوسيع نطاق خدماتها إلى أنشطة غير مصرفية مثل التأمين.
    La microfinanciación se lleva a cabo por medio de instituciones bancarias oficiales, como el Banco del Pueblo de Indonesia, y de organismos no bancarios administrados por organizaciones no gubernamentales y grupos de autoayuda. UN ويُدفع التمويل البالغ الصغر من خلال مرافق مصرفية رسمية، مثل البنك الشعبي لإندونيسيا، ومن خلال وكالات غير مصرفية تديرها منظمات غير حكومية وجماعات المساعدة الذاتية.
    Se cree que las actividades de estos participantes no bancarios en los mercados son una de las principales causas de la reciente inestabilidad financiera internacional. UN ومن الشائع الاعتقاد بأن أنشطة هؤلاء المشاركين غير المصرفيين في اﻷسواق تشكل مصادر رئيسية للتقلبات المالية الدولية السريعة التي لوحظت في اﻵونة اﻷخيرة.
    Por ejemplo, en América Latina las corrientes de inversores privados no bancarios hacia los mercados locales constituyen ahora una de las formas más importantes de ingreso de capital. UN ففي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، تُشكل الآن التدفقات إلى الأسواق المحلية القادمة من مستثمري القطاع الخاص غير المصرفيين واحداً من أهم أشكال التدفقات الرأسمالية.
    En el ámbito de la política reguladora, podría tenerse en cuenta lo siguiente: la utilización optativa de los créditos documentados en las exportaciones (todavía obligatorios en algunos países en desarrollo) y la simplificación de las normas que deben aplicar los agentes no bancarios de financiación de las exportaciones, como son los factores y los que descuentan facturas. UN وفي مجال السياسات التنظيمية، يمكن النظر فيما يلي: الاستخدام الاختياري للاعتمادات المستندية في معاملات الصادرات )الذي لا يزال إجباريا في بعض البلدان النامية( وتبسيط اﻹجراءات أمام الممولين غير المصرفيين للصادرات، مثل الوكلاء التجاريين ومؤسسات خصم الفواتير.
    También sería beneficioso realizar un estudio de las modalidades de dinero electrónico, incluida la integridad de las plataformas de dinero electrónico, los protocolos sobre privacidad y la posibilidad de que los proveedores de servicios no bancarios de dinero electrónico paguen intereses por las sumas en depósito. UN وسيكون من المفيد أيضا إجراء دراسة بشأن طرائق التعامل بالأموال الإلكترونية، بما في ذلك سلامة منصات الأموال الإلكترونية، وبروتوكولات حماية الخصوصية، وإمكانية قيام مقدمي الأموال الإلكترونية من غير المصارف بدفع فوائد على المبالغ المقترضة.
    Las corrientes de créditos privados a las economías en desarrollo y en transición durante el año 2000 se podrían caracterizar, como en los últimos años, por una reducción neta del riesgo asumido por los bancos comerciales extranjeros y el estancamiento de las corrientes netas de los créditos no bancarios (principalmente bonos). UN 10 - ويمكن وصف تدفقات الائتمان الخاصة إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية خلال عام 2000، على نحو ما كانت عليه في السنوات الأخيرة، بأنها شهدت انخفاضا صافيا في المخاطر التي تتعرض لها المصارف التجارية الأجنبية وتوقفا صافيا في التدفقات الداخلية الصافية للائتمان غير المصرفي (السندات أساسا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more