"no cambiaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • لن يغير
        
    • لن يتغير
        
    • لن أغير
        
    • لن أغيّر
        
    • لن يغيّر
        
    • لن تتغير
        
    • لن تغير
        
    • لن يُغير
        
    • لم أكن لأغير
        
    • لن أبدل
        
    • ولن يغير
        
    • ولن اتاجر
        
    • فلن يتغير
        
    • أنه يغير
        
    • لا يغير
        
    Si hubiera un relator especial para cada idioma la situación no cambiaría. UN وأضاف أن استخدام مقرر خاص لكل لغة لن يغير شيئاً.
    - Eso no cambiaría nada. - Estaría muerto. Es un cambio muy grande. Open Subtitles هذا لن يغير شيء سوف يكون ميت ، هذا تغيير كبير
    Por consiguiente, la incorporación no cambiaría nada con respecto a la legislación vigente en Dinamarca. UN وهكذا فإن الإدماج لن يغير أي شيء فيما يتعلق بالوضع الحالي للقانون في الدانمرك.
    El Iraq estaba de acuerdo con el proceso de vigilancia y verificación, y su actitud no cambiaría. UN وأن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وهو أمر لن لن يتغير.
    no cambiaría esto por nada. Te hablo como amiogo. Open Subtitles لن أغير هذا من أجل العالم أنا أتحدث إليك كصديق.
    Tú sabes, eres tan desastroso y causas tal caos... - ...pero yo no cambiaría nada. Open Subtitles أنت تتسبّب في فوضى عارمة، لكن لن أغيّر شيئاً
    El modificar las estructuras no cambiaría nada. UN وتغيير الهيكلية لن يغيّر من الأمر شيئاً.
    Deseo hacer hincapié en que el arreglo propuesto no cambiaría en modo alguno el carácter intergubernamental de la Primera Comisión, ni alteraría en absoluto el papel que hasta ahora han venido desempeñando las organizaciones no gubernamentales. UN وأود أن أؤكد على أن الترتيب المقترح لن يغير بأي شكل الطابع الحكومي الدولي للجنة الأولى؛ ولن يغير بأي شكل من الأشكال دور المنظمات غير الحكومية عما كان عليه حتى الآن.
    Sabes, por más que has arruinado mi vida y mi trabajo y, bueno, mi entendimiento de todo, odio admitirlo pero no cambiaría nada. Open Subtitles تعلمين ، بقدر ما انتي افسدت حياتي وعملي حسنا، انا افهم كل شيئ أنا أكره أن اعترف بذلك ولكن لن يغير أي شيء
    Aparte, si lo hicieras eso no cambiaría el hecho de que... Open Subtitles بالإضافة ، حتى لو فعلت هذا .. فإنه لن يغير حقيقة أنك
    Aunque ella estuviera diciendo la verdad, eso no cambiaría nada. Open Subtitles ، حتى لو أنها تقول الحقيقة هذا لن يغير أيّ شئ
    Eso no cambiaría nada, la policía va de camino. Open Subtitles ،ذلك لن يغير شيئاً الشرطة في طريقهم إلى هنا
    Escucha si lo puedo conseguir no cambiaría nada. Open Subtitles إسمع، إذا أمكنني النوم معها الليله هذا لن يغير شيء
    Bueno, no cambiaría nada. Open Subtitles تطوعا, بالتأكيد حسناً, ذلك لن يغير أي شي
    En respuesta, Vuestra Excelencia declaró, con carácter oficial, que el Iraq había asumido el compromiso de aceptar el procedimiento de vigilancia y verificación en curso y que tal posición no cambiaría. UN وردا على ذلك، ذكرتم بصفة رسمية أن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وأن ذلك لن يتغير.
    La delegación aclaró que el Gobierno rechazaría cualquier tipo de asistencia vinculada a condiciones y agregó que esa posición no cambiaría en el futuro. UN وأوضح الوفد أن الحكومة سترفض أي مساعدة مشروطة، وأضاف أن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل.
    Esa situación no cambiaría porque algunos Estados no ratificaran una futura convención. UN وهذا الوضع لن يتغير لمجرد أن بعض الدول لن تصدق على الاتفاقية في المستقبل.
    Yo no cambiaría nada a menos que realmente lo quisiera. Open Subtitles لن أغير أي شي الا اذا اردت ذلك
    Yo no cambiaría nada. Open Subtitles أنا لن أغيّر شيئاً
    Eso no importaría. Contarles el mensaje de Baal no cambiaría nada. Open Subtitles اخبارهم عن رسالة بعل سوف لن يغيّر أيّ شئ.
    Esperaba que nuestra relación no cambiaría. Cuando me hicieron socia y a ti no, pero supongo que lo hizo. Open Subtitles كنت اتمنى ان الامور لن تتغير عندما ترشحت لاصبح شريكة في الشركة وانت لم تترشحي
    El SARM no cambiaría su paleta ocular. Open Subtitles لن تغير الستافيلوكوكس من ملونه البصري
    Y podrías parlotear todo el día y no cambiaría nada, Bobby. Open Subtitles يُمكنك الثرثرة طوال اليوم... ولكن هذا لن يُغير شيئًا يا (بوبي).
    Quiero que sepas que... que si tengo oportunidad de hacerlo todo otra vez, no cambiaría nada. Open Subtitles أريدك أنْ تعرف ذلك إذا سنحت ليّ الفرصة أنْ أفعل كلّ هذا مجددًا لم أكن لأغير شيء
    no cambiaría mis años en Cheers por nada pero estoy muy feliz con mi vida actual. Open Subtitles لن أبدل سنوات حياتي التي قضيتها في حانة تشيرز بأي ثمن و لكنني سعيد بحياتي جداً هذه الأيام
    no cambiaría esta temporada por nada del mundo. Open Subtitles ولن اتاجر بهذا الموسم مقابل أي شيء في العالم
    Pues si me lo dieran, no cambiaría nada, excepto que yo también trabajaría, como tú. Open Subtitles إذا ما فعلوا فلن يتغير أي شيئ سوى أنني سأعمل ، مثلك تماماً
    no cambiaría nada. Yo respaldo a la monogamia. Open Subtitles أنه يغير لاشيء , أقف للزواج الأحادي
    El sentido no cambiaría, pero podría modificar la actitud de los Estados en relación con el régimen en cuestión. UN وهذا لا يغير شيئا في المعنى، ولكن من شأنه أن يغير موقف الدول من النظام الذي نحن بصدده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more