Empezó a predicar y a bautizar, salvó gente y luego... viajó mucho y se hizo muy famoso... No como otros, pero... muy famoso. | Open Subtitles | فبدأ فى الوعظ و فى تعميد الناس و إنقاذهم و قام بالسفر كثيراً و أصبح مشهوراً ، ليس مثل بعضهم |
El mundo se te abrirá como una ostra. No, como una ostra no. | Open Subtitles | سوف يفتح العالم لك مثل المحارة لا ، ليس مثل المحارة |
No como alguien que está como hipnotizado por el reflejo del sol en su cabello o algo así. | Open Subtitles | ليس كما شخص مثلاً مفتون عبر التلاعب بشعرها النحاسي تحت ضوء الشمس أو أي شي |
- Aquí tiene, señorita. - Lo siento, No como carne. Lo sé. | Open Subtitles | هذا طبقك سيدتى الصغيرة أنا أسفة أنا لا آكل اللحم |
No sé tú, pero yo No como pedazos de mi cuerpo. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنك ولكننى لا أكل أجزاء من جسدى |
- No, como un poste no, te lo prometo. - Ah, lo tengo. | Open Subtitles | لا , ليس مثل الرمح , أعدك أوه , حصلت عليها |
Tienes que venderlas, como que eres un padre que se queda en casa, No como un hábil vendedor. | Open Subtitles | عليك أن تبيعهم عليك أن تبيعهم مثل الأب الباقي في المنزل ليس مثل بائع العقارات |
No como cuchillos, porque eres muy soso, más como dientes de leche de un mamífero que coma hojas. | Open Subtitles | ليس مثل جرح سكين , لأنك حقاً مٌمل لكن تشبه أكثر سنة ناعمة لأكلات الأوراق |
Vendemos disfraces de Noche de Brujas y cosas baratas, pero No como eso. | Open Subtitles | نبيع بدلات عيد الهلوين وبعض الامتعة الرخيصة لكن ليس مثل هذه |
Son nutricionalmente apropiados, No como los Doritos. | TED | ملائمة من الناحية التغذوية، ليس مثل مقرمش دوريتوس. |
Pero No como en la canción de Lady Gaga, porque no nací así. | TED | ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا. |
Por supuesto que tenemos la obligación de reportar la realidad tal y como es, No como quisiéramos que fuera. | TED | بالطبع يجب أن ننقل الحقيقة كما هي، ليس كما نتمنى أن تكون. |
No como a los entrenadores de hoy, por dios, no. | TED | ليس كما المدربين اليوم, بحق الرؤوف, لاتفعلوا. |
No como en la silla de mi escritorio y no trabajo en mi sitio. | Open Subtitles | أنا لا آكل على كرسي المكتب كما لا أعمل وأنا في مكاني |
No, gracias, No como con perros. Podrías hacerlo, si es el perro que dirige la jauría. | Open Subtitles | شكرا لك , لكنى لا آكل مع الكلاب ربما ستفعلي ، إذا ما الكلب أخذ بزمام الأمور؟ |
Y no gracias. Yo No como... trucha... por milésima vez. | Open Subtitles | و شكرا وأقولها للمرة الألف أنا لا أكل السلامون |
No como esos en que crecimos. | Open Subtitles | ليست مثل النوع الذي قمنا جميعاً بالترعرع فيها |
No como las amenazas que afronta Escocia que son reales e inmediatas. | Open Subtitles | على عكس التهديد الذي يواجه اسكتلندا والذي هو حقيقي وسريع |
¿Hola? Ya te dije que No como por las mañanas. | Open Subtitles | لقد أخبرتك من قبل أننى لا أتناول الطعام فى الصباح |
Todavía hay que mejorarla, pero al menos suena como si fuera mía y No como HAL 9000. | TED | انه مازال في حاجة للتطوير ولكنه على الاقل يشبه صوتي انه ليس ك ( هال 9000 ) |
Sin embargo, en gran medida, estas limitaciones se ven como el resultado de su situación de países menos adelantados, y No como el resultado de su tamaño pequeño propiamente dicho. | UN | غير أن مكامن الضعف هذه كثيرا ما تعــزى إلى وضع تلك البلدان بوصفها أقل البلدان نموا لا بوصفها بلدانا صغيرة في حد ذاتها. |
Es importante que estas prácticas se vean claramente como violaciones de los derechos humanos de la mujer y No como prácticas culturales aceptables. | UN | ومن المهم أن يُنظر إلى هذه الممارسات بوضوح باعتبارها انتهاكات لما للمرأة من حقوق الإنسان لا باعتبارها ممارسات ثقافية مقبولة. |
Queremos que ese importante órgano refleje el mundo tal y como es en 2005, No como era en 1945. | UN | ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945. |
No como los puentes provisorios que el enemigo generalmente construye. | Open Subtitles | وليس مثل الجسور المؤقتة الذى أعتاد أن يبنيها العدو فى آن واحد |
Freddy es terrible. Es poco prometedor... No como su hermana. | Open Subtitles | أنه فتى فظيع.شاب غير واعد بالمرة بعكس أخته |
Los Estados Unidos presentaron y patrocinaron esta importante resolución No como un ejercicio retórico, sino por las consecuencias de la negación del Holocausto en el mundo actual. | UN | إن الولايات المتحدة قدمت هذا القرار الهام وأيدته ليس بوصفه ممارسة بلاغية، ولكن بسبب الآثار المترتبة على إنكار محرقة اليهود في العالم اليوم. |
Anteriormente, estas cantidades se imputaban como reducciones de los ingresos y No como adiciones a los gastos administrativos. | UN | وقد كانت هذه المبالغ تسجل في السابق على أنها خصومات من اﻹيرادات لا على أنها إضافات الى النفقات اﻹدارية. |