"no como" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس مثل
        
    • ليس كما
        
    • لا آكل
        
    • لا أكل
        
    • ليست مثل
        
    • على عكس
        
    • لا أتناول
        
    • ليس ك
        
    • لا بوصفها
        
    • لا باعتبارها
        
    • وليس كما
        
    • وليس مثل
        
    • بعكس
        
    • ليس بوصفه
        
    • لا على أنها
        
    Empezó a predicar y a bautizar, salvó gente y luego... viajó mucho y se hizo muy famoso... No como otros, pero... muy famoso. Open Subtitles فبدأ فى الوعظ و فى تعميد الناس و إنقاذهم و قام بالسفر كثيراً و أصبح مشهوراً ، ليس مثل بعضهم
    El mundo se te abrirá como una ostra. No, como una ostra no. Open Subtitles سوف يفتح العالم لك مثل المحارة لا ، ليس مثل المحارة
    No como alguien que está como hipnotizado por el reflejo del sol en su cabello o algo así. Open Subtitles ليس كما شخص مثلاً مفتون عبر التلاعب بشعرها النحاسي تحت ضوء الشمس أو أي شي
    - Aquí tiene, señorita. - Lo siento, No como carne. Lo sé. Open Subtitles هذا طبقك سيدتى الصغيرة أنا أسفة أنا لا آكل اللحم
    No sé tú, pero yo No como pedazos de mi cuerpo. Open Subtitles لا أعلم بشأنك ولكننى لا أكل أجزاء من جسدى
    - No, como un poste no, te lo prometo. - Ah, lo tengo. Open Subtitles لا , ليس مثل الرمح , أعدك أوه , حصلت عليها
    Tienes que venderlas, como que eres un padre que se queda en casa, No como un hábil vendedor. Open Subtitles عليك أن تبيعهم عليك أن تبيعهم مثل الأب الباقي في المنزل ليس مثل بائع العقارات
    No como cuchillos, porque eres muy soso, más como dientes de leche de un mamífero que coma hojas. Open Subtitles ليس مثل جرح سكين , لأنك حقاً مٌمل لكن تشبه أكثر سنة ناعمة لأكلات الأوراق
    Vendemos disfraces de Noche de Brujas y cosas baratas, pero No como eso. Open Subtitles نبيع بدلات عيد الهلوين وبعض الامتعة الرخيصة لكن ليس مثل هذه
    Son nutricionalmente apropiados, No como los Doritos. TED ملائمة من الناحية التغذوية، ليس مثل مقرمش دوريتوس.
    Pero No como en la canción de Lady Gaga, porque no nací así. TED ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا.
    Por supuesto que tenemos la obligación de reportar la realidad tal y como es, No como quisiéramos que fuera. TED بالطبع يجب أن ننقل الحقيقة كما هي، ليس كما نتمنى أن تكون.
    No como a los entrenadores de hoy, por dios, no. TED ليس كما المدربين اليوم, بحق الرؤوف, لاتفعلوا.
    No como en la silla de mi escritorio y no trabajo en mi sitio. Open Subtitles أنا لا آكل على كرسي المكتب كما لا أعمل وأنا في مكاني
    No, gracias, No como con perros. Podrías hacerlo, si es el perro que dirige la jauría. Open Subtitles شكرا لك , لكنى لا آكل مع الكلاب ربما ستفعلي ، إذا ما الكلب أخذ بزمام الأمور؟
    Y no gracias. Yo No como... trucha... por milésima vez. Open Subtitles و شكرا وأقولها للمرة الألف أنا لا أكل السلامون
    No como esos en que crecimos. Open Subtitles ليست مثل النوع الذي قمنا جميعاً بالترعرع فيها
    No como las amenazas que afronta Escocia que son reales e inmediatas. Open Subtitles على عكس التهديد الذي يواجه اسكتلندا والذي هو حقيقي وسريع
    ¿Hola? Ya te dije que No como por las mañanas. Open Subtitles لقد أخبرتك من قبل أننى لا أتناول الطعام فى الصباح
    Todavía hay que mejorarla, pero al menos suena como si fuera mía y No como HAL 9000. TED انه مازال في حاجة للتطوير ولكنه على الاقل يشبه صوتي انه ليس ك ( هال 9000 )
    Sin embargo, en gran medida, estas limitaciones se ven como el resultado de su situación de países menos adelantados, y No como el resultado de su tamaño pequeño propiamente dicho. UN غير أن مكامن الضعف هذه كثيرا ما تعــزى إلى وضع تلك البلدان بوصفها أقل البلدان نموا لا بوصفها بلدانا صغيرة في حد ذاتها.
    Es importante que estas prácticas se vean claramente como violaciones de los derechos humanos de la mujer y No como prácticas culturales aceptables. UN ومن المهم أن يُنظر إلى هذه الممارسات بوضوح باعتبارها انتهاكات لما للمرأة من حقوق الإنسان لا باعتبارها ممارسات ثقافية مقبولة.
    Queremos que ese importante órgano refleje el mundo tal y como es en 2005, No como era en 1945. UN ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945.
    No como los puentes provisorios que el enemigo generalmente construye. Open Subtitles وليس مثل الجسور المؤقتة الذى أعتاد أن يبنيها العدو فى آن واحد
    Freddy es terrible. Es poco prometedor... No como su hermana. Open Subtitles أنه فتى فظيع.شاب غير واعد بالمرة بعكس أخته
    Los Estados Unidos presentaron y patrocinaron esta importante resolución No como un ejercicio retórico, sino por las consecuencias de la negación del Holocausto en el mundo actual. UN إن الولايات المتحدة قدمت هذا القرار الهام وأيدته ليس بوصفه ممارسة بلاغية، ولكن بسبب الآثار المترتبة على إنكار محرقة اليهود في العالم اليوم.
    Anteriormente, estas cantidades se imputaban como reducciones de los ingresos y No como adiciones a los gastos administrativos. UN وقد كانت هذه المبالغ تسجل في السابق على أنها خصومات من اﻹيرادات لا على أنها إضافات الى النفقات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more