"no contiene información" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يتضمن معلومات
        
    • لم يتضمن معلومات
        
    • لا تتضمن أي معلومات
        
    • عدم وجود معلومات
        
    • لا يتضمن أي معلومات
        
    • لا تحتوي على معلومات
        
    • يفتقر إلى المعلومات
        
    • ﻻ تتضمن معلومات
        
    • لم يتضمن أية معلومات
        
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    no contiene información ni análisis sobre el estado o el examen de la aplicación de las medidas de control. UN وهو لا يتضمن معلومات أو تحليل للوضع أو استعراض لتنفيذ تدابير الرقابة.
    La Comisión señala que el informe del Secretario General no contiene información sobre las actividades sustantivas financiadas con cargo al fondo, ni sobre sus gastos administrativos, ni tampoco especifica qué actividades se financiarán con cargo al fondo en los próximos períodos del mandato. UN وتشير اللجنة إلى أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن معلومات عن اﻷنشطة الفنية الممولة من الصندوق، أو عن مصاريفه اﻹدارية، كما أنه لا يحدد اﻷنشطة التي ستمول من الصندوق في فترات الولاية المقبلة.
    A la delegación de Guatemala le preocupa observar que el segundo informe no contiene información sobre cuestiones tan fundamentales como la transparencia y la rendición de cuentas. UN وساور وفدها القلق لأن التقرير الثاني لم يتضمن معلومات عن مسائل أساسية من قبيل الشفافية والمساءلة.
    Así, las citaciones no dicen casi nada sobre la base legal ni sobre las razones por las que la policía lo busca. De igual modo, el testimonio escrito, pero no fechado, de un colega de trabajo no contiene información nueva importante. UN وهكذا، فإن استدعاءات الشرطة لا تتضمن شيئاً يذكر عن الأسس القانونية ولا عن أسباب البحث عنه، والشهادة الخطية غير المؤرخة لزميل له في العمل لا تتضمن أي معلومات جديدة ذات أهمية.
    La Comisión Consultiva observa que el presupuesto no contiene información sobre proyectos de efecto rápido. UN 44 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم وجود معلومات عن مشاريع الأثر السريع في الوثيقة المتعلقة بالميزانية.
    7. El grupo de análisis observó que la solicitud no contiene información alguna sobre las consecuencias humanitarias, sociales, económicas y ambientales de la solicitud. UN 7- ولاحظ فريق التحليل أن الطلب لا يتضمن أي معلومات عن الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتمديد.
    La Comisión observa que el documento del presupuesto no contiene información sobre las medidas adoptadas en respuesta a sus peticiones. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.
    El informe, a pesar de las últimas solicitudes realizadas al respecto, no contiene información que pueda permitir conocer cuáles son los fundamentos políticos y jurídicos que conducen al Consejo a llevar adelante una determinada acción. UN والتقرير، على الرغم من الطلبات اﻷخيرة، يفتقر إلى المعلومات التي تمكننا من تفهم اﻷسس السياسية والقانونية للنهج المعين الذي اتبعه المجلس.
    no contiene información sobre el informe especial del IPCC señalado en el párrafo 2. UN وهي لا تتضمن معلومات عن التقرير الخاص لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشار إليه في الفقرة 2.
    :: Si la solicitud no contiene información sobre la índole o el fondo de la reclamación y, por lo tanto, no es admisible, la secretaría de la Junta pedirá oficialmente al apelante que vuelva a presentar la documentación correspondiente. UN :: إذا كان الطعن المقدم لا يتضمن معلومات تتعلق بطبيعة أو جوهر المطالبة وكان بذلك غير مستوفي الشروط التي تسمح بقبوله تطلب أمانة مجلس الطعون المشترك رسميا من مقدم الطعن إعادة تقديم الوثائق ذات الصلة.
    Señala que la respuesta del Estado Parte no contiene información sobre las investigaciones emprendidas respecto de los actos de tortura y malos tratos cometidos contra su hijo por los funcionarios de policía del Departamento Regional del Ministerio del Interior de la ciudad de Akhangarán. UN وتلاحظ أن ردّ الدولة الطرف لا يتضمن معلومات بشأن التحقيقات التي أجرتها في تعذيب ابنها وسوء معاملته من جانب مسؤولي الشرطة في الإدارة الإقليمية لوزارة الشؤون الداخلية بمدينة أخنغرن.
    En lo que respecta al caso de K. S., el Estado parte alega que el informe presentado no contiene información sobre el motivo de su muerte ni sobre los culpables y, por lo tanto, la responsabilidad de esa muerte, que los autores atribuyen a las autoridades indias, es solo una suposición por su parte. UN وبالنسبة إلى قضية السيد ك. س.، تؤكد الدولة الطرف أن التقرير المقدم لا يتضمن معلومات عن دوافع قتله أو عن الجناة، وبالتالي فإن تحميل أصحاب البلاغ المسؤولية للسلطات الهندية لا يستند إلا إلى فرضيتهم.
    13. Sin embargo, el informe del Secretario General no contiene información amplia sobre el traslado de la base logística de Doha y el nuevo centro de apoyo ni sobre las repercusiones de esos proyectos en las diversas partidas de gastos. UN ١٣ - بيد أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن معلومات شاملة عن نقل قاعدة السوقيات الموجودة في الدوحة وعن مركز الدعم الجديد وأثر هذين المشروعين على شتى بنود الانفاق.
    297. El Comité observa que el informe no contiene información suficiente sobre la aplicación en la práctica de la Convención y que no se ajusta cabalmente a las directrices generales del Comité para la presentación de informes. UN 297- تلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية وأنه لا يتمشى بالكامل مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، التي وضعتها اللجنة.
    126. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Bélgica, aunque no contiene información suficiente sobre la aplicación concreta de la Convención ni sobre las dificultades encontradas al respecto. UN 126- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الأوَّلي المقدم من بلجيكا، وإن كان لا يتضمن معلومات كافية عن تنفيذ الاتفاقية عملياً وعن الصعوبات التي تصادف في هذا الصدد.
    Ahora bien, el informe financiero de la UNOPS no contiene información acerca de su Junta Ejecutiva, la Comisión de Coordinación de la Gestión, su código deontológico y de conducta interno y su observancia, o la política de comunicación. UN بيد أن التقرير المالي للمكتب لم يتضمن معلومات بشأن مجلسه التنفيذي، ولجنة التنسيق الإداري، والمدونة الداخلية لقواعد السلوك وتنفيذها أو سياسة الاتصالات.
    48. El Comité observa que el informe periódico no contiene información detallada acerca de la representación de los pueblos indígenas en la administración pública a nivel federal y provincial, la policía, el sistema judicial y el Congreso. UN 48- وتلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري لم يتضمن معلومات مفصلة بشأن تمثيل السكان الأصليين في الخدمة المدنية على المستويين الاتحادي والمحلي وفي الشرطة والنظام القضائي ومجلس الشيوخ.
    Así, las citaciones no dicen casi nada sobre la base legal ni sobre las razones por las que la policía lo busca. De igual modo, el testimonio escrito, pero no fechado, de un colega de trabajo no contiene información nueva importante. UN وهكذا، فإن استدعاءات الشرطة لا تتضمن شيئاً يذكر عن الأسس القانونية ولا عن أسباب البحث عنه، والشهادة الخطية غير المؤرخة لزميل له في العمل لا تتضمن أي معلومات جديدة ذات أهمية.
    24) Al Comité le preocupan las denuncias de discriminación y violencia contra los romaníes y observa que el informe del Estado Parte no contiene información sobre las oportunidades que tienen los romaníes de recibir enseñanza en su idioma y de su idioma y cultura (arts. 26 y 27). UN 24) وتعرب اللجنة عن انشغالها بالتقارير الواردة بشأن التمييز والعنف المرتكبين في حق غجر الروما وتلاحظ عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن فرص تلقي غجر الروما التعليم بلغتهم وعن لغتهم وعن ثقافتهم (المادتان 26 و27).
    28. La Sra. Manalo observa que el informe no contiene información alguna sobre los programas de salud mental para la mujer jordana, especialmente para las que son víctimas de violencia. UN 28 - السيدة مانالو: قالت إن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن وجود برامج للصحة العقلية لفائدة النساء الأردنيات، لا سيما ضحايا العنف منهن.
    La Comisión observa que el documento sobre el presupuesto no contiene información sobre las medidas adoptadas en respuesta a sus solicitudes. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.
    El Comité observa que el informe presentado por el Estado parte no contiene información ni datos estadísticos sobre los grupos de mujeres particularmente vulnerables, entre ellas las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad, que con frecuencia son objeto de múltiples formas de discriminación. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى المعلومات والإحصاءات عن الفئات الضعيفة بشكل خاص من النساء، بمن فيهن المسنات والنساء ذوات الإعاقة اللواتي كثيرا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    Sin embargo, este documento no contiene información respecto del sexo de los beneficiarios registrados como víctimas. UN غير أن هذه الوثيقة لا تتضمن معلومات عن نوع الجنس الذي ينتمي إليه المستفيدون المسجلون كضحايا.
    Lamentablemente, el informe no contiene información alguna sobre los resultados de este trabajo. UN ولﻷسف أن التقرير لم يتضمن أية معلومات بشأن نتائج هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more