Le dije que No deberíamos poner a Dominguez en la población General. | Open Subtitles | قلت له لا يجب أن نضع ديمنغيز في زنزانه عادية. |
Su alteza, tanto como si fuera esto un truco o No deberíamos actuar con cautela. | Open Subtitles | جلالتك . سواء كانت خدعة أم لا يجب أن نستمر مع أخذ الأحتياطات |
sino que No deberíamos tener miedo a usar nuestros sentimientos para implementar y catalizar la ciencia basada en hechos e innovación. | TED | لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار. |
Me lo dijo ella misma, y también que No deberíamos de volvernos a ver | Open Subtitles | لقد اخبرتني ذلك بنفسها، كما اخبرتني اننا لا يجب ان نتلاقى مُجدداً |
No obstante, No deberíamos limitarnos a un enfoque mecánico de consolidación de los informes. | UN | لكن يجب أن لا نحصر أنفسنا في توحيد التقارير بنمط رتيب. |
- ¿Quizás No deberíamos salir? - Tenemos a los niños gordos en común. | Open Subtitles | ربما لا ينبغي لنا أن نخرج بيننا الأمور المتعلقة بالطفل البدين |
Somos plenamente conscientes del hecho de que algunas delegaciones insisten mucho en que deberíamos celebrar reuniones simultáneas, en tanto que otras piensan que No deberíamos hacerlo. | UN | ونحن ندرك جيدا أن بعض الوفود مصرة على عقد جلسات في آن واحد بينما ترى وفود أخرى أنه لا ينبغي أن نفعل ذلك. |
Y si vamos a tener oportunidad en el futuro No deberíamos intentarlo. | Open Subtitles | وإن شئنا الحضي بفرصة في المستقبل، لا يجب أن نحاول |
En estricta conformidad con nuestro contrato, No deberíamos estar haciendo esto en absoluto. | Open Subtitles | طبقاً للأتفاق الموقع عليهِ، نحنُ لا يجب أن نقوم بذلك أبداً. |
En ese sentido, el principio más sencillo es que No deberíamos tener miedo a negociar. | UN | والواقع هو أن أبسط مبدأ هو أنه لا يجب أن نخشى التفاوض. |
No debería haber problema cuando se trate de ayudar a los pueblos en apuros y No deberíamos dudar en tomar las medidas de asistencia humanitaria que sean necesarias. | UN | إذ لا يجب أن تكون لدينا مشاكل إذا دعتنا الضرورة لمساعدة المحتاجين ولا ينبغي لنا أن نتردد في اتخاذ الإجراءات التي تحتمها الضرورة الإنسانية. |
No deberíamos estar por aquí ahora. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بجولة لا يجب أن نكون هنا الآن |
Oye, si no podemos hablar de ello, No deberíamos estar haciéndolo, ¿verdad? | Open Subtitles | إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟ |
Sin embargo, me he preguntado si No deberíamos concluir con este tema. | UN | ولكنني أتساءل عما إذا كان لا يجب علينا الانتهاء من هذا البند من اﻷعمال. |
Pero para las mujeres con mamas densas No deberíamos abandonar por completo la detección, tenemos que ofrecer algo mejor. | TED | اما بالنسبة للنساء ذوات الاثداء الكثيفة فاننا لا يجب ان نهمل عملية الفرز لانه يتوجب علينا ان نقدم لهن شيئاً افضل |
Mamá y papá nos dijeron que No deberíamos dejar jugar tanto a nuestros niños, porque la vida es seria y debemos educarlos para la seriedad de la vida. | TED | لقد قيل لي أنه يجب أن لا نترك أطفالنا يلعبون كثيرا، لأن الحياة جديّة ويجب علينا تدريبهم على جديّة الحياة. |
Sería ésta la próxima etapa lógica de nuestra labor, que ya No deberíamos demorar. | UN | فهذه المناقشات يجب أن تكون المرحلة المنطقية التالية في عملنا التي لا ينبغي لنا أن نؤجلها أكثر من ذلك. |
Naturalmente, No deberíamos ser dogmáticos. | UN | وبطبيعة الحال. لا ينبغي أن نتمسك بآراء محددة. |
- No lo sé. Estoy pensando que quizá No deberíamos hacer esto. | Open Subtitles | الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي علينا أن نفعل ذلك |
No deberíamos tratar de terminar más de un tema cada año. | UN | ويجب علينا ألا نحاول عادة الانتهاء من أكثر من بند واحد في العام الواحد. |
¿No deberíamos permitir a alguien un poco más confiable encargarse de esto? | Open Subtitles | ألا يجب أن نترك شخص نثق به حتى يفعل هذا؟ |
No deberíamos disminuir la cantidad de dinero que enviamos a esos países. | TED | لا يجدر بنا تقليل الأموال التي نرسلها إلى هذه الدول |
Me trató como a su propia hija. Tal vez No deberíamos hacer esto. | Open Subtitles | إنه يعاملنى كأننى إبنته ربما يجب علينا أن لا نفعل ذلك |
Porque No deberíamos estar aquí fuera. Mi madre está siempre asustada | Open Subtitles | لأنه لايجب أن نكون بالخارج لأن أمي فزعه تماماً |
Creo que No deberíamos perder el impulso que hemos ganado en este debate. | UN | وأؤمن بأننا ينبغي ألا نفقد الزخم الذي تمخضت عنه هذه المناقشة. |
¡Si quieres mi opinión, No deberíamos decírselo! | Open Subtitles | إذا تُريدُي رأيي نحن يَجِبُ أَنْ لا نُخبرَها مطلقاً ذلك رأيي |