"no declarada y no reglamentada" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
        
    • وغير المبلغ عنه وغير المنظم
        
    • غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه
        
    • دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه
        
    • غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه
        
    • وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم
        
    • وغير المنظّم وغير المبلغ عنه
        
    • غير المنظم وغير المبلغ عنه وغير
        
    • غير المشروع وغير المبلغ
        
    • غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
        
    • غير المشروع وغير المنظّم وغير المبلّغ عنه
        
    • وغير مبلغ عنه وغير منظم
        
    • وغير المبلغ عنها وغير المنظمة
        
    • وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم
        
    • وغير المنظمة وغير المبلّغ عنها
        
    Es probable que los esfuerzos desplegados en esa esfera complementen a los del Plan de Acción Internacional para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وستكون الجهود المبذولة في هذا المجال مكملة على الأرجح للجهود المبذولة بموجب خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Las subvenciones también han favorecido la persistencia de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN كما أسهمت الإعانات في الانتشار المستمر لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Se nos informa que un factor que influye considerablemente en que esta situación se mantenga es la expansión de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتم إبلاغنا بأن هناك عاملا يؤثر في استمرار هذه الحالة يتمثل في اتساع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    También creemos que conviene reforzar la cooperación internacional para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN ونعتقد كذلك أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La ordenación de la pesca y la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada UN إدارة مصائد الأسماك وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Medidas para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en aguas jurisdiccionales de Namibia UN تدابير مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه في المياه الناميبية
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la reciente adopción por la Conferencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación del Acuerdo sobre medidas del estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN لذلك نرحب باعتماد مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة للاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه.
    Apoyó las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتشجع الفاو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ إجراءات للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه.
    :: Utilización de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas para enfrentar la cuestión de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en relación con especies que suscitan especial preocupación; UN :: الاستفادة من اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات المعرضة للانقراض في التصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه الذي يستهدف أنواعا تحظى باهتمام خاص؛
    El verdadero valor de las capturas quizás sea superior a lo estimado por la FAO, ya que muchas capturas son el fruto de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وربما كانت القيمة الحقيقية أكثر مما قدرته منظمة الأغذية والزراعة إذ أن العديد من الكميات المصيدة يتأتى نتيجة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    La pesca ilegal, no declarada y no reglamentada es una actividad económica prominente y que se da cuando los beneficios superan los riesgos. UN ويمثل صيد السمك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه نشاطا اقتصاديا بارزا يحدث حيث تفوق أرباحه مخاطره.
    Los dirigentes del Foro también hicieron hincapié en las amenazas al medio oceánico, como la acidificación de los océanos, la contaminación y la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN كذلك أبرز قادة المنتدى المخاطر التي تتهدد البيئة البحرية، بما في ذلك تحمض المحيطات، والتلوث غير المشروع، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    También es esencial luchar contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y velar por la ordenación sostenible de la pesca. UN 56 - ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وضمان الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك أمر ضروري كذلك.
    Se sugirió elaborar un régimen especial para los buques pesqueros, que establecería la responsabilidad, además de la del Estado del pabellón, del Estado cuyos nacionales fueran propietarios del buque pesquero que participe en actividades de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, o que actúen como capitán o tripulantes de dichos buques. UN واقترح وضع نظام خاص لسفن الصيد، من شأنه أن ينص على مسؤولية الدولة التي يملك مواطنوها سفينة الصيد الضالعة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أو يعملون على ظهر هذه السفينة كربابنة أو أفراد الطاقم، هذا إضافة إلى مسؤولية دولة العلم.
    La pesca ilegal, no declarada y no reglamentada no es el único problema relacionado con la ordenación internacional de la pesca. UN إن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ليست المشكلة الوحيدة التي تجابه الإدارة الدولية لمصائد الأسماك.
    Igualmente perjudicial para las poblaciones de peces es la incidencia de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN ولا يقل عن ذلك إضرارا بالأرصدة السمكية حالات الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    También se hizo referencia al reglamento de la Comunidad Europea sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وأشير أيضا إلى القاعدة التنظيمية للجماعة الأوروبية المتعلقة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Dicho examen podría abarcar cuestiones como el monto de las multas, la confiscación, la venta y el decomiso de los bienes utilizados al cometer la infracción, las penas de prisión, las multas y los castigos específicamente vinculados con la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, y otros factores pertinentes. UN ويجوز لمثل هذا الاستعراض أن يشمل ما يلي: مقدار الغرامة وحجز المعدات التي استخدمت في المخالفة وبيعها ومصادرتها وفترة السجن والغرامات والعقوبات التي تفرض بالتحديد جراء صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه خارج مناطق الولاية القضائية الوطنية، وغيرها من الاعتبارات.
    Guatemala y Mauricio informaron de su aplicación del Modelo de sistema de la FAO sobre las medidas del Estado rector del puerto destinadas a combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وذكرت غواتيمالا وموريشيوس أنهما تنفذان الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه.
    Plan de Acción Internacional de la FAO para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada UN سابعا - خطة عمل الفاو الدولية المعنية بمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es un problema mundial y, por lo tanto, se necesita la cooperación mundial para combatirla. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    Esas actividades tampoco se ajustaban a los objetivos del Código de Conducta de la FAO para la Pesca Responsable y su Plan de Acción Internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, ni a los objetivos previstos en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتعد هذه الأنشطة مخالفة لأهداف مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظّم وغير المبلغ عنه والحد منه والقضاء عليه لمنظمة الأغذية والزراعة، فضلا عن أهداف خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En junio de 2008 se celebró la Consulta técnica de la FAO para elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre medidas del Estado del puerto para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 126 - وعُقدت المشاورة التقنية (للفاو) في حزيران/يونيه 2008، لصياغة صك ملزم قانونا بشأن تدابير دول الميناء لمنع وردع وإلغاء الصيد غير المنظم وغير المبلغ عنه وغير المشروع.
    Queremos trabajar con otros países para lograr la meta común de reducir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN كما نرغب في التعاون مع البلدان الأخرى لبلوغ غايتنا المشتركة بخفض صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    También se hizo referencia a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, la piratería y el aprovisionamiento ilegal de petróleo, así como otras formas de robo de petróleo y piratería. UN وأشير أيضاً إلى صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظّم وغير المبلّغ عنه والقرصنة و " تزويد السفن غير القانوني بالوقود " إضافة إلى أشكال أخرى من السرقة والقرصنة النفطية.
    No obstante, observó que Camboya, Georgia e Indonesia no habían dado pruebas de ejercer tal control, ya que buques que enarbolaban su pabellón habían realizado actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en la zona de la Convención de la CIAT. UN ولكنها لاحظت أن إندونيسيا وجورجيا وكمبوديا لم تمارس هذه المراقبة، حيث أنه تقوم سفن ترفع أعلامها بعمليات صيد غير مشروع وغير مبلغ عنه وغير منظم في منطقة اتفاقية اللجنة.
    Conservación y ordenación de los recursos marinos vivos; pesca ilícita, no declarada y no reglamentada UN المحافظة على الموارد البحرية الحية وإدارتها؛ مصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة
    Algunas delegaciones se refirieron al trabajo en curso de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وأشارت بعض الوفود إلى الأعمال الجارية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    España declaró que había adoptado varias medidas para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN 167 - وذكرت إسبانيا أنها اتخذت عدة تدابير لمكافحة أنشطة الصيد غير.المشروعة وغير المنظمة وغير المبلّغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more