"no discriminatorio y equitativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغير تمييزي ومنصف
        
    • غير تمييزي منصف
        
    • غير تمييزي ومنصف
        
    • وبعدم التمييز وبالإنصاف
        
    • التمييز ويتسم بالإنصاف
        
    • منصف وغير تمييزي
        
    • وغير تمييزي وعادل
        
    • وغير تمييزي ومنصفا
        
    • وعدم التمييز والإنصاف
        
    • وعدم التمييز والعدالة
        
    La única solución es contar con un sistema comercial reglamentado, no discriminatorio y equitativo. UN وهذا لن يتسنى تصحيحه إلا بنظام للتبادل التجاري مفتوح وخاضع للقواعد وغير تمييزي ومنصف.
    El sistema de comercio internacional está muy lejos de ser verdaderamente abierto, no discriminatorio y equitativo, a pesar de lo que se acordó en Monterrey. UN والنظام التجاري الدولي أبعد ما يكون عن نظام مفتوح وغير تمييزي ومنصف بحق رغم ما اتفق عليه في مونتيري.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Desgraciadamente, esas propuestas, que aspiraban a establecer un régimen no discriminatorio y equitativo para la prohibición de las armas nucleares en nuestra región, fueron rechazadas por la India y pasadas por alto por la comunidad internacional. UN ومن المؤسف أن هذه الاقتراحات التي كان الهدف منها إنشاء نظام غير تمييزي ومنصف لجعل منطقتنا خالية من الأسلحة النووية قوبلت برفض الهند وتجاهل المجتمع الدولي.
    A este respecto, reafirmamos nuestro compromiso de lograr un sistema multilateral de comercio universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بنظام تجاري متعدد الأطراف وعالمي يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح وبعدم التمييز وبالإنصاف.
    Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, así como una verdadera liberalización del comercio, pueden estimular considerablemente el desarrollo en todo el mundo. UN فبإمكان نظام تجاري متعدد الأطراف منصف وغير تمييزي ومنفتح ومنضبط وعالمي، فضلا عن تحرير التجارة بشكل ملائم، أن يحفزا إلى حد كبير التنمية في العالم أجمع.
    Un sistema comercial multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo es fundamental para el desarrollo sostenible. UN فإيجاد نظام تجاري عالمي وقائم على قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف أمر ضروري للتنمية المستدامة.
    Es necesario que se promueva un sistema de comercio multilateral abierto, no discriminatorio y equitativo para eliminar las barreras que obstaculizan el crecimiento sostenible. UN وثمة حاجة متواصلة للترويج لنظام تجاري منفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد اﻷطراف ﻹزالة العوائق التي تعترض سبيل النمو المستدام.
    Pedimos que haya un sistema comercial justo, mundial, regulado, abierto, no discriminatorio y equitativo que pueda estimular el desarrollo en todo el mundo. UN ونحن ندعو إلى نظام عادل وعالمي وقائم على القواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف للتجارة المتعددة الأطراف ويمكنه أن يحفز التنمية في جميع أنحاء العالم.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros prometieron promover un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo conforme al objetivo 8. UN وفي مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، تعهّدت الدول الأعضاء بالعمل على إيجاد نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية.
    Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. UN 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    2. Reafirma que el comercio internacional puede ser un motor del desarrollo y el crecimiento económico sostenido, subraya la necesidad de aprovechar plenamente su potencial en ese sentido y destaca la importancia de mantener un sistema comercial multilateral universal, reglamentado, abierto, no discriminatorio y equitativo que contribuya al crecimiento, el desarrollo sostenible y el empleo, en particular en los países en desarrollo; UN 2 - تعيد تأكيد أن التجارة الدولية يمكن أن تكون محركا للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتشدد على ضرورة تسخير طاقاتها بالكامل في هذا الصدد، وتؤكد أهمية دعم قيام نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي قائم على قواعد منفتح غير تمييزي ومنصف يسهم في النمو والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل، وبخاصة في البلدان النامية؛
    A este respecto, reafirmamos nuestro compromiso de lograr un sistema multilateral de comercio universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بنظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ويتسم بالانفتاح وبعدم التمييز وبالإنصاف.
    Asimismo, vemos indicios alentadores de que es posible avanzar hacia un sistema multilateral de comercio que sea universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, como se estipula en el documento de la cumbre. UN لقد شاهدنا أيضا دلائل تبشر بإمكانية تحقيق تقدم نحو النظام التجاري العالمي وهو نظام يقوم على احترام القواعد ومفتوح وغير تمييزي وعادل ومتعدد الأطراف تدعو إليه وثيقة اجتماع القمة.
    Para que África se pueda beneficiar de la globalización y para que el comercio sirva en efecto de motor de crecimiento económico, es importante y urgente que la comunidad internacional trate de establecer un sistema de comercio multilateral universal bien reglamentado, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وإذا أراد المجتمع الدولي أن يجعل العولمة تعمل لصالح أفريقيا، وإذا أراد للتبادل التجاري أن يصبح فعلا محرك عجلة النمو الاقتصادي، فمن المهم والعاجل أن يبذل جهده في سبيل نظام تجاري يكون متعدد الأطراف، وخاضعا للقواعد، ومفتوحا وغير تمييزي ومنصفا.
    Recordaron el compromiso del Consenso de Monterrey con un sistema comercial basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وذكروا بالتزام توافق آراء مونتيري بنظام تجاري قائم على القوانين ومتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    Se subrayó repetidamente la necesidad de contar con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more