"no ejecutivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير التنفيذيين
        
    • غير التنفيذية
        
    • غير تنفيذي
        
    Debería hacerse una distinción clara entre los mecanismos de remuneración de los directores ejecutivos y los no ejecutivos. UN وينبغي التمييز بشكل واضح بين آليات تحديد المرتبات والمكافآت الخاصة بالمدراء التنفيذيين والمدراء غير التنفيذيين.
    La contratación de directores no ejecutivos es más estricta. UN وبات انتداب المديرين غير التنفيذيين أكثر صرامة.
    La primera recomendación se refería a la remuneración de los administradores y la segunda al papel de los administradores supervisores no ejecutivos. UN وتتناول التوصية الأولى تعويضات ومكافآت المدراء، بينما تتناول التوصية الثانية دور المدراء الإشرافيين غير التنفيذيين.
    Mejorar la participación de los interesados no ejecutivos es una prioridad fundamental. UN تحسين مشاركة الأطراف غير التنفيذية من أصحاب المصلحة يمثّل أولوية عليا
    Podría establecerse como uno de los objetivos primordiales del próximo ciclo del Foro determinar las mejores prácticas en lo que se refiere a la rendición de cuentas de los proveedores de ayuda, trabajando en estrecha colaboración con las organizaciones y coaliciones que representan a los interesados no ejecutivos. UN ولكن يمكن أن تشكّل هدفاً من أهداف الأولوية في الدورة القادمة لمنتدى التعاون الإنمائي بحيث يتم الوقوف على أفضل ممارسة في مجال مساءلة مقدّمي المعونة والعمل بصورة وثيقة مع المنظمات والائتلافات التي تمثّل الأطراف المعنية غير التنفيذية في هذا الميدان.
    La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa. UN وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة.
    Por ejemplo, los directores no ejecutivos que son empleados de bancos y otras instituciones financieras con las que tiene relaciones comerciales la empresa, no se pueden considerar independientes. UN إذ لا يمكن، مثلاً، اعتبار المدراء غير التنفيذيين الذين يكونون موظفين في مصارف أو في مؤسسات مالية أخرى تربطها علاقة عمل بالشركة مدراء مستقلين.
    Los interesados no ejecutivos deberían ser incluidos sistemáticamente en este empeño. UN كذلك ينبغي إشراك أصحاب المصلحة غير التنفيذيين بانتظام في هذه الجهود.
    A los interesados no ejecutivos les interesaría participar en un proceso de esas características. UN وقد يرغب أصحاب المصلحة غير التنفيذيين في المشاركة في تلك العملية.
    La plena participación de los interesados no ejecutivos es un elemento indispensable para el éxito de la rendición de cuentas mutua. UN وتشكل المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة غير التنفيذيين جزءا لا يتجزأ من نجاح المساءلة المتبادلة.
    :: el 49% de los nuevos directores no ejecutivos son mujeres UN :: 49 في المائة من المديرين غير التنفيذيين الـجُدد هم من النساء
    :: el 44% de los nuevos directores no ejecutivos son mujeres UN :: 44 في المائة من المديرين غير التنفيذيين الـجُدد هم من النساء
    De modo general, en los códigos se ha recomendado que esos comités estén integrados por directores no ejecutivos o directores externos, en particular directores independientes. UN وتوصي المدونات، كقاعدة عامة، بأن يكون أعضاء هذه اللجان من المديرين غير التنفيذيين أو مديرين من خارج الشركات، وخصوصاً من المديرين المستقلين.
    En las directrices de Alemania, Finlandia, los Países Bajos y el Reino Unido se destaca que los miembros no ejecutivos del consejo deberán reunirse sin que estén presentes los miembros de la administración, con objeto de facilitar el debate de las cuestiones más delicadas de la gestión. UN حيث تشدد المبادئ التوجيهية في فنلندا وألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة على وجوب اجتماع الأعضاء غير التنفيذيين في المجلس دون حضور الإدارة بغية تيسير مناقشة القضايا الإدارية الحساسة.
    iv) Emolumentos de los directores no ejecutivos. UN `4` مكافآت المديرين غير التنفيذيين.
    37. Evidentemente, no todos los directores no ejecutivos pueden considerarse directores independientes. En el informe del Comité Narayan Murty de la India, por ejemplo, se establece una clara diferencia entre los directores no ejecutivos y los independientes. UN 37- ومن المسلّم به أنه لا يمكن اعتبار جميع المدراء غير التنفيذيين مدراء مستقلين، فتقرير لجنة ناريان مورتي في الهند، على سبيل المثال، يميز تمييزاً واضحاً بين المدراء غير التنفيذيين والمدراء المستقلين.
    Análogamente, en los directorios de empresas filiales no es desusado que los directores no ejecutivos sean empleados de la empresa matriz o de alguna otra filial vinculada a la empresa matriz. UN وبالمثل فإنه ليس من غير الشائع، في حالة مجالس الشركات التابعة، أن يكون المدراء غير التنفيذيين موظفين في الشركة الأم أو في شركات أخرى تابعة للشركة الأم.
    Aumenta las actividades dirigidas a coordinar y comunicar dentro y entre los organismos centrales y los interesados locales y puede hacer que sea más complicado asegurar el control, evaluar los beneficios de la ayuda y conseguir la participación de interesados no ejecutivos. UN إذ إنه يزيد من الجهود المبذولة للتنسيق والاتصال في الوكالات المركزية ووفيما بينها وبين أصحاب المصلحة المحليين وفيما بينهم وقد يزيد في تعقيد كفالة الملكية،ملكية المعونة وتقييم الفوائد المكتسبة من المساعدةمنها، وإشراك أصحاب المصلحة غير التنفيذيين.
    Es muy importante fortalecer las aportaciones de los gobiernos y los interesados no ejecutivos de los países receptores a los mecanismos internacionales de rendición mutua de cuentas. UN 101 - ثمة حاجة قوية لدعم المدخلات المتأتية من حكومات بلدان البرامج ومن الأطراف صاحبة المصلحة غير التنفيذية إلى آليات المساءلة المتبادلة الدولية.
    Las instituciones mundiales y nacionales tendrán que ampliar su capacidad de promover políticas coherentes, dirigidas por los países receptores, e involucrar plenamente a los sectores interesados no ejecutivos. UN وستحتاج المؤسسات العالمية والوطنية إلى تعزيز قدراتها على الدفع في اتجاه انتهاج سياسات مترابطة تقودها البلدان المستفيدة من البرامج وتُشرك على نحو تام الجهات المعنية غير التنفيذية.
    Además, excepcionalmente, la ley autoriza el castigo penal de actos preparatorios o no ejecutivos (previos a la tentativa) como la conspiración y la proposición. UN وإضافة إلى ذلك، يقضي القانون بفرض عقوبة جنائية على الأفعال التحضيرية أو غير التنفيذية (قبل الشروع) مثل التآمر والإيعاز.
    El Consejo también examinó la Operación Althea y decidió prestar su apoyo a las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina en materia de creación de capacidad y adiestramiento no ejecutivos en el marco de la Operación. UN كما قام المجلس بتقييم عملية قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي، وقرر البدء في تزويد القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بعنصر غير تنفيذي لبناء القدرات ودعم التدريب في إطار العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more