"no es de mi incumbencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس من شأني
        
    • ليست من شأني
        
    • هذا لا يهمني
        
    • هو لا شيئ عملِي
        
    • الأمر لا يخصني
        
    • ليس شأني
        
    Sé que no es de mi incumbencia pero cuando aterricemos creo que deberías ir a ver el resto de esa película. Open Subtitles أعرف أنه ليس من شأني لكن عندما نحط على الأرض أعتقد أنه عليك الذهاب و إنهاء بقية الفلم
    Si a mi madre le gusta por alguna razón, entonces no es de mi incumbencia. Open Subtitles اذا كانت أمي معجبة به لأي سبب , حينها هذا ليس من شأني
    - No, no. no es de mi incumbencia, pero tenemos que trabajar. Open Subtitles إنه ليس من شأني لكن علينا أن ننصرف إلى العمل
    Cualquier desacuerdo que haya entre este universo y el de ellos no es de mi incumbencia. Open Subtitles مهما كانت الاتّفاقيّات بين هذا الكون و كونهم، فهي ليست من شأني.
    no es de mi incumbencia. Open Subtitles هذا لا يهمني
    no es de mi incumbencia la hora a la que vuelve. Open Subtitles هذا بالطبع ليس من شأني بأي وقت تأتين بالليل، وهو ليس من شأن أحد
    Debe pensar que esto no es de mi incumbencia pero siento lastima por usted. Open Subtitles ربما ستقول بأنه ليس من شأني ولكني أشعر بالآسى
    Hal, no es de mi incumbencia como tu padre hace el tonto, ok? Open Subtitles هالي.. ليس من شأني.. هل تريدينه أن يستهزأ بي؟
    Oye, Joe, escucha, ¿Lo que dije anoche sobre echar un polvo... no es de mi incumbencia, ¿sabes? Open Subtitles جو , اسمع ما قلته البارحة عن ممارستك الجنس ليس من شأني كما تعلم
    Sé que no es de mi incumbencia. Sólo que no quiero ver a su familia herida. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس من شأني ولكني لا أود أن أرى عائلتكِ تتأذى
    Buenos días. no es de mi incumbencia, pero ese es un niño que no puede darse el lujo de faltar un sólo día a la escuela. Open Subtitles صباح الخير انه ليس من شأني ولكنه ولد واحد
    no es de mi incumbencia, y no quiero ser la que te diga esto, pero creo que fue a encontrarse con un individuo. Open Subtitles ذلك ليس من شأني ولا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا لكني أعتقد بأنها أرادت مقابلة شخصٌ ما
    Como sea, no es de mi incumbencia hablar sobre estas cosas. Open Subtitles على أية حال، ليس من شأني الحديث في مثل هذه الأمور، أليس كذلك؟
    - no es de mi incumbencia señora. - He dejado a mi marido. Open Subtitles أنه ليس من شأني , سيدتي - لقد هجرت زوجي -
    no es de mi incumbencia pero quizá es tiempo de decirle. Open Subtitles ذلك ليس من شأني, لكن ربما حان الوقتلأخبارها.
    Sí, esto no es de mi incumbencia, pero ¿por qué rompiste con él por correo electrónico? Open Subtitles أجل , هذا ليس من شأني لكن لماذا انفصلتي عنه عن طريق رسالة الكترونية ؟
    Mientras trates a mi hija con respeto, tu vida sentimental no no es de mi incumbencia. Open Subtitles ما دمت عاملت ابنتي بإحترام حياتكما العاطفية ليست من شأني
    no es de mi incumbencia, no sé por qué pregunto. Open Subtitles انها ليست من شأني. أنا لا أعرف حتى لماذا أنا أسأل.
    no es de mi incumbencia. Open Subtitles هذا لا يهمني.
    - no es de mi incumbencia... que te acuestes con la hija del decano. Open Subtitles كما هو لا شيئ عملِي هو ذلك أنت تَنَامُ مَع بنت دين هولسي!
    Olvídalo. no es de mi incumbencia. Open Subtitles إنسي الأمر الأمر لا يخصني
    no es de mi incumbencia pero pensaba que te gustaba ese chico. Open Subtitles هذا ليس شأني بالكامل لقد ضننت انك احببت ذلك الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more