"no es difícil" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس من الصعب
        
    • وليس من الصعب
        
    • ليس صعباً
        
    • فليس من الصعب
        
    • إنها ليست صعبة
        
    • ليس صعبًا
        
    • هذا ليس صعبا
        
    • هذا ليس صعب
        
    • وليس صعبا
        
    • ومن السهل
        
    • الأمر ليس صعب
        
    • ليست بالأمر الصعب
        
    • ليس الأمر صعباً
        
    • لَيسَ صعبَ
        
    • لا يصعب
        
    Nunca he visto que ocurra, pero No es difícil imaginar lo que significa. Open Subtitles لم ارآه يحدث بعد ليس من الصعب التخيل معنى هذا العقاب
    Esta perspectiva No es difícil de asumir intelectualmente. Tiene, sin embargo, una consecuencia práctica de gran importancia. UN إن وجهة النظر تلك ليس من الصعب فهمها من الناحية الفكرية، غير أن لها آثارا عملية كبيرة المغزى.
    No es difícil comprender por qué el régimen surgido de un golpe de Estado en Haití se obstina en impedir que la Misión realice su labor. UN ليس من الصعب أن يُفهم لماذا يصمم النظام الذي أوجده الانقلاب في هايتي على منع البعثة من القيام بعملها.
    No es difícil agregar elementos a una imagen o eliminar parte de ésta, con lo que se crean seudofotografías. UN وليس من الصعب أن تضاف إلى صورة ما أشياء أو تحذف منها أجزاء لتكوين صور زائفة.
    No, pero eso No es difícil de adivinar. Piense en lo que ella desea, Open Subtitles كلا , ولكن التهكن بذلك ليس صعباً فكر فى الأمر بهذة الطريقة
    También es un hecho que No es difícil determinar el armamento que un país precisa con fines legítimos. UN والواقع أيضا أنه ليس من الصعب في شيء أن نؤكد الحاجة الكبرى الى مزيد من التسلح في أي بلد ﻷغراض شرعية.
    De hecho No es difícil para un portugués respetar, comprender y abrigar sentimientos de amistad hacia los más diversos países del mundo. UN وفي الحقيقة، ليس من الصعب على أي برتغالي أن يحترم ويفهم أكثر بلدان العالم تنوعا وأن يشعر تجاهها بمشاعر الصداقة.
    En esa situación, No es difícil prever qué consecuencias podrían producirse si ocurriese entre las partes cualquier ligero malentendido. UN وفي هذه الحالة، ليس من الصعب التكهن بالعواقب التي قد تنشأ في حال حدوث أي سوء تفاهم طفيف بين الجانبين.
    En cuanto a los plazos, toda modalidad de recurso tiene un plazo de apelación, que generalmente No es difícil de respetar. UN وبالنسبة إلى المهل، لكل شكل من أشكال الطعن مهلة للاستئناف ليس من الصعب عادة مراعاتها.
    Ciertamente No es difícil justificar unas actividades internacionales concertadas, ya que los componentes de la economía mundial están más interrelacionados que nunca. UN وبالتأكيد فإنه ليس من الصعب تبرير اﻷنشطة الدولية المتضافرة إذ أن الاقتصاد العالمي أصبحت مترابطة أكثر من ذي قبل بكثير.
    En lo que respecta al hambre y las hambrunas, No es difícil establecer objetivamente tal estado de necesidad. UN 61 - وبالنسبة للجوع والمجاعة، ليس من الصعب التعرف بصورة موضوعية على حالة الضرورة هذه.
    No es difícil comprender que la sexualidad encuentra su expresión más profunda y adecuada en el contexto de la reciprocidad. UN وليس من الصعب أن نتفهم بأن النوازع الجنسية تجد التعبير الصحيح واﻷعمق عن نفسها في سياق من التبادلية.
    No es difícil entender la relación que existe entre el control de población como un programa basado en una meta y el tipo de anticonceptivos que se fomenta. UN وليس من الصعب إدراك العلاقة بين تحديد النسل، بوصفه برنامجا ذا هدف، ونوع أدوية منع الحمل المروجة.
    No es difícil ahora adivinar que los Estados Unidos seguirán creando más pretextos para pasar a la acción militar real. UN وليس من الصعب اﻵن التكهن بأن الولايات المتحدة ستعمل على اختلاق ذرائع للتحول نحو القيام بأعمال عسكرية حقيقية.
    Podemos empoderar a nuestros ciudadanos para ser mejores socios del gobierno No es difícil. TED نستطيع حث المواطنين ليكونوا شركاء أفضل للحكومة، وذلك ليس صعباً.
    ". Bueno, sí podemos, y No es difícil, porque tenemos el mismo objetivo. TED حسناً، نعم نستطيع، وهذا ليس صعباً لأنه لدينا نفس الهدف.
    Probablemente del barrio chino. No es difícil de encontrar en Tombstone. Open Subtitles ربما من الحي الصيني ليس صعباً الحصول عليه في تومب ستون
    Por consiguiente, No es difícil comprender las preocupaciones del Frente POLISARIO a ese respecto. UN فليس من الصعب إذن تفهم شواغل جبهة البوليساريو بهذا الصدد.
    No se preocupe, no se preocupe. No es difícil. Open Subtitles لاتقلق، لاتقلق إنها ليست صعبة
    No es difícil, viejo. La decisión correcta es la que nos mantiene con vida. Siempre es lo mismo contigo. Open Subtitles الأمر ليس صعبًا يا رجل، الخيار الجيد هو الذي يبقينا أحياء، دومًا الأمر معك هكذا
    - Inventa una excusa. No es difícil. Open Subtitles اختلقى بعض الأعذار, هذا ليس صعبا
    Ayudó a su abuela con el jardín alguna vez, eso No es difícil de creer. Open Subtitles لقد ساعد جدته في الحديقة في وقت ما هذا ليس صعب التصديق
    No es difícil entender que estas misiones requieren de fondos apreciables, que el Congo no puede aportar por sí mismo. UN وليس صعبا فهم أن هذه البعثات تحتاج إلى تمويل كثير، لا تستطيع الكونغو أن توفره بمفردها.
    Para quien conozca el origen de la invasión, No es difícil adivinar que ese llamamiento se dirige a Uganda. UN ومن السهل على من يعرف مصدر الغزو أن يخمن أن هذا النداء موجه إلى أوغندا.
    En realidad No es difícil. Open Subtitles الأمر ليس صعب
    La verdad es, que el robo de identidad No es difícil. Open Subtitles الحقيقة هي أن ... سرقة اسم وهوية ليست بالأمر الصعب
    No es difícil. Open Subtitles ليس الأمر صعباً
    No es difícil. Open Subtitles لَيسَ صعبَ.
    En estos días de comunicaciones electrónicas, el enlace estrecho y continuo entre Viena y Nueva York No es difícil. UN وفي أيام الاتصالات الالكترونية هذه لا يصعب الاتصال الوثيق والمتواصل بين فيينا ونيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more