En consecuencia, el Grupo estima que la reclamación no es indemnizable. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por lo tanto, la reclamación no es indemnizable. | UN | وبناء على ذلك فإن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por lo tanto, el Grupo considera que la reclamación por pérdidas contractuales queda fuera de la competencia de la Comisión y no es indemnizable. | UN | ولذلك يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بخسائر العقود خارجة عن اختصاص اللجنة وهي غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, esta porción de la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
Por consiguiente, esta parte de la reclamación no es indemnizable. | UN | وبناء على ذلك فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
88. Dado que el Grupo considera que la reclamación de Saudi Aramco no es indemnizable, recomienda que no se otorgue indemnización al respecto. | UN | 88- وعليه، يخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة أرامكو السعودية ليست قابلة للتعويض ويوصي بعدم دفع تعويض عن هذه المطالبة. |
En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، فإن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
208. En consecuencia, sobre la base de estas conclusiones, el Grupo considera que la reclamación no es indemnizable. | UN | 208- واستنادا إلى هذه الاستنتاجات، يخلص الفريق من ثم إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente el Grupo considera que la reclamación no es indemnizable. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación de gastos de alquiler no es indemnizable. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أن المطالبة بنفقات الإيجار غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, considera que esta reclamación por billetes en dinares kuwaitíes cancelados no es indemnizable. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالأوراق النقدية بالدينار الكويتي المسحوبة من التداول غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente el Grupo considera que esta reclamación no es indemnizable. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo considera que BRL no ha sufrido pérdidas respecto de bienes muebles o inmuebles y que a estos respectos su reclamación no es indemnizable. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تتكبد بالتالي خسائر بصدد الممتلكات العقارية أو الممتلكات الملموسة وأن مطالبتها في هذا الصدد غير قابلة للتعويض. |
Por lo tanto, esta parte de la reclamación no es indemnizable. | UN | ومن ثم، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
En consecuencia, esta parte de la reclamación no es indemnizable. | UN | ومن ثم، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض. |
79. De conformidad con esas conclusiones, el Grupo determina que el pago anticipado por la India del alquiler del edificio de su Embajada en Kuwait no es indemnizable. | UN | ٩٧ - ووفقا لهذه الاستنتاجات، يقرر الفريق أن المطالبة بالايجار المدفوع مسبقا لمبنى سفارتها في الكويت غير قابل للتعويض. |
Así, al no existir cesión alguna de la reclamación de la Shipping Corporation of India, el Grupo considera que esta parte de la reclamación del Gobierno de la India no es indemnizable. | UN | وبمقتضى ذلك، وفي غياب أي تنازل عن مطالبة شركة الهند للشحن البحري، يعتبر الفريق أن هذا القسم من مطالبة حكومة الهند غير قابل للتعويض. |
99. El Grupo estima que el costo del cambio de ruta no es indemnizable por las siguientes razones. | UN | 99- ويخلص الفريق إلى أن تكلفة تغيير المسارات ليست قابلة للتعويض للأسباب التالية. |
Además, el Grupo considera que ABB no ha sufrido una pérdida, ya que la " moción subsidiaria " depende simplemente de otra reclamación y que, por tanto, la reclamación de ABB a este respecto no es indemnizable. | UN | بالإضافة إلى ذلك يرى الفريق أن شركة ABB لم تتكبد خسارة لأن " المطالبة الفرعية " هي مرهونة بمطالبة أخرى ولذلك فإن مطالبة شركة ABB في هذا الصدد ليست قابلة للتعويض. |
146. Por consiguiente, el Grupo considera que la pérdida por el reclamante de ingresos por servicios portuarios de Ceyhan no es indemnizable. | UN | 146- وبالتالي، يرى الفريق أن خسارة الجهة المطالبة من خدمات ميناء جيهان ليست قابلة للتعويض. |