Según la ley, la educación sexual en las escuelas no es obligatoria. | UN | وفقاً لأحكام القانون، فإن التثقيف الجنسي في المدارس ليس إلزامياً. |
Puesto que la presentación de los datos no es obligatoria, la imagen obtenida no es completa. | UN | ونظراً لأن تقديم هذه البيانات ليس إلزامياً فإن الصورة التي تم الحصول عليها ليست شاملة. |
El Comité expresa grave preocupación porque la educación primaria aún no es obligatoria y gratuita para todos los niños del Estado Parte. | UN | وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف. |
A pesar de que el Gobierno viene aplicando una política de educación primaria gratuita desde 1994, la educación aún no es obligatoria. | UN | وقد اتبعت الحكومة سياسة تقضي بمجانية التعليم الابتدائي منذ عام 1994. ولكن التعليم ليس إلزاميا حتى الآن. |
También es de observar que la educación sexual no es obligatoria en las escuelas, debido a las objeciones de algunos grupos eclesiásticos y religiosos. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن التربية الجنسية ليست إلزامية في المدارس ﻷن بعض الكنائس والطوائف الدينية اعترضت عليها. |
Pese a que la enseñanza no es obligatoria, el país ha avanzado considerablemente en el mejoramiento de las tasas de matriculación. | UN | وقد أحرزت البلد تقدما كبيرا في تحسين معدلات الالتحاق، على الرغم من أن التعليم ليس إجباريا. |
El Comité también observa con preocupación que no es obligatoria la licencia por embarazo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن إجازة الأمومة غير إلزامية. |
a) ¿Cómo cumple su Gobierno la obligación de proporcionar enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos? (Si la enseñanza primaria no es obligatoria ni gratuita, véase en especial el artículo 14.) | UN | (أ) كيف تقوم حكومتكم بالوفاء بالتزامها بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً وإتاحته مجاناً للجميع [إن لم يكن التعليم الابتدائي إلزامياً و/أو مجانياً، انظر خصوصاً المادة 14]؛ |
La participación en este sistema no es obligatoria, y se basa en el principio voluntario empleador/trabajador. | UN | والاشتراك في هذا النظام ليس إلزامياً فهو يستند إلى مبدأ الاتفاق الطوعي بين صاحب العمل والعامل؛ |
Sin embargo, en el párrafo 170 del informe, se indica que la educación primaria se ofrece a todos los niños y niñas, pero no es obligatoria. | UN | بيد أن التقرير يذكر في الفقرة 170، أن التعليم الابتدائي يوفَّر لجميع الأطفال ولكنه ليس إلزامياً. |
Los niños solicitantes de asilo tienen derecho a la educación, pero la enseñanza no es obligatoria. | UN | ولملتمسي اللجوء من الأطفال الحق في التعليم، ولكنه ليس إلزامياً. |
El Comité expresa grave preocupación porque la educación primaria aún no es obligatoria y gratuita para todos los niños del Estado Parte. | UN | وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité expresa grave preocupación porque la educación primaria aún no es obligatoria y gratuita para todos los niños del Estado Parte. | UN | وتُعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن التعليم الابتدائي لا يزال غير إلزامي وغير مجاني بالنسبة لجميع الأطفال في الدولة الطرف. |
La educación a nivel primario, aunque no es obligatoria, es gratuita. | UN | التعليم التعليم في المرحلة الابتدائية بالمجان رغم انه غير إلزامي. |
Actualmente, la educación no es obligatoria ni gratuita. | UN | والتعليم ليس إلزاميا أو مجانيا في الوقت الراهن. |
Debe tenerse siempre presente que la enseñanza secundaria no es obligatoria. | UN | وينبغي الأخذ في الاعتبار دائما بأن التعليم الثانوي ليس إلزاميا. |
La asistencia a las reuniones no es obligatoria aunque sí deseable, especialmente en el caso de las conferencias de examen que se celebran cada cinco años. | UN | حضور الاجتماعات ليس إلزاميا ولكنه مستحب، لا سيما في المؤتمرات الاستعراضية التي تعقد كل خمس سنوات. |
La asistencia no es obligatoria y depende de la voluntad de los padres del niño. | UN | والمواظبة على رياض الأطفال ليست إلزامية ويقررها آباء الأطفال. |
Esta cobertura no es obligatoria en el caso de los empleados que trabajan menos de ocho horas semanales para un empleador. | UN | وهذه التغطية ليست إلزامية للموظفين الذين يعملون لدى رب عملٍ أقل من ثماني ساعات أسبوعياً. |
La adquisición de la ciudadanía británica no es obligatoria. | UN | واكتساب الجنسية البريطانية ليس إجباريا. |
El Comité también observa con preocupación que no es obligatoria la licencia por embarazo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن إجازة الأمومة غير إلزامية. |
a) ¿Cómo cumple su Gobierno la obligación de proporcionar enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos? (Si la enseñanza primaria no es obligatoria ni gratuita, véase en especial el artículo 14.) | UN | (أ) كيف تقوم حكومتكم بالوفاء بالتزامها بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً وإتاحته مجاناً للجميع [إن لم يكن التعليم الابتدائي إلزامياً و/أو مجانياً، انظر خصوصاً المادة 14]؛ |
La enseñanza secundaria no es obligatoria por ley y son los padres quienes deciden si los hijos continúan los estudios. | UN | وقالت إن التعليم الثانوي غير إجباري بمقتضى القانون، واﻵباء هم الذين يقررون مواصلة اﻷبناء للدراسة. |
La orden judicial no es obligatoria únicamente cuando el motivo es prevenir un delito o efectuar investigaciones. | UN | ولا يصبح حكم المحكمة غير ملزم إلا إذا اقتضت ذلك دواعي منع وقوع الجريمة أو إجراءات التحقيق. |
Esta enseñanza no es obligatoria. | UN | والتعليم الثانوي ليس إجبارياً. |