"no es solo un" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس مجرد
        
    • ليست مجرد
        
    • ليس مجرّد
        
    • الديمقراطية لا تقتصر على
        
    Y un anillo de compromiso no es solo un regalo desde el corazón... pero también significa mas sexo y menos charla. Open Subtitles و خـاتم الوعـد ليس مجرد هدية من القلب لكـن يعنـي كذلك المزيـد من الجنس و القليل من الكلام
    El establecimiento de dicha zona no es solo un objetivo árabe. UN وأوضح أن إنشاء هذه المنطقة ليس مجرد هدف عربي.
    Pero la realidad aumentada no es solo un manual de estrategias mejorado. TED لكن الواقع المدمج ليس مجرد كتيب ألعاب مُحسن.
    Esto no es solo un muro invisible donde un helicóptero puede bajar y rescatarnos, hombre. Open Subtitles إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا
    La piratería, al igual que el terrorismo, no es solo un síntoma, sino también una de las causas de la inestabilidad en Somalia. UN إن القرصنة، شأنها في ذلك شأن الإرهاب، ليست مجرد عرض لعدم الاستقرار في الصومال، ولكنها من أحد أسبابه أيضا.
    En fin, esto ya no es solo un lema estadounidense. TED وأخيرًا:هذا ليس مجرد شعار أمريكي بعد الآن.
    Para los hombres negros, la peluquería no es solo un lugar donde uno se corta el pelo o se recorta la barba. TED بالنسبة للرجال ذوي البشرة السوداء، صالون الحلاقة ليس مجرد مكان حيث يتم فيه قص شعركم أو تقصير لحيتكم.
    el ADN no es solo una secuencia de letras, no es solo un guion. TED الحمض النووي ليس مجرد سلسلة من الحروف، وليس مجرد نص.
    El hombre tumbado en esa habitación, no es solo un colega, Es un amigo. Open Subtitles الرجل الراقد في هذه الغرفة، ليس مجرد زميل، بل صديق.
    Tu sabes... este tipo no es solo un informante para el comando de operaciones especiales. Open Subtitles أتدري .. هذا الرجل ليس مجرد مخبر لمركز تعليمات المهام الخاصة
    La imagen de mi nombre en grandes luces no es solo un sueño, es una premonición. Open Subtitles صورة اسمي في الأضواء ليس مجرد حلم انه هاجس
    Esta revelacion no es solo un ataque en los intereses de la politica exterior de Estados Unidos, es un ataque a la comunidad internacional. Open Subtitles هذا الكشف ليس مجرد هجوم على مصالح السياسة الخارجية للولايات المتحدة، ذلك هو هجوم على المجتمع الدولي.
    El pene no es solo un apéndice asqueroso también es un arma mortal. Open Subtitles القضيب ليس مجرد نتوء مقرف انه ايضاً سلاح فتاك
    El pene no es solo un apéndice asqueroso también es un arma mortal. Open Subtitles القضيب ليس مجرد نتوء قبيح في جسم الرجل إنه سلاح فتاك أيضاً
    El desarrollo, como saben los trabajadores sociales, no es solo un concepto geográfico, económico o social. UN فالتنمية، كما يعرف الأخصائيون الاجتماعيون، ليست مجرد مفهوم جغرافي أو اقتصادي أو مجتمعي.
    41. El Estado no es solo un interesado más junto con otros agentes e instituciones. UN 41- الدولة ليست مجرد طرف مؤثر آخر إلى جانب الأطراف والمؤسسات المختلفة الأخرى.
    La paradoja de Simpson no es solo un escenario hipotético. TED مفارقة سيبمسون ليست مجرد سيناريو افتراضي
    Y como la aritmética, esto no es solo un problema inglés. TED علي غرار الحساب، هذه ليست مجرد مشكلة إنجليزية.
    no es solo un anillo o una aureola alrededor del sol; es de una textura fina, como si fuera de hilos de seda. TED إنها ليست مجرد حلقة أو هالة محيطة بالشمس، إنّها مزخرفة بجودة عالية، كما لو صُنعت من خيوط حريريّة.
    Este no es solo un paseo dominical para Martin Sloan. Open Subtitles وهذه ليست مجرد نزهة بالسيارة لمارتن سلون
    no es solo un sistema operativo. Es una consciencia. Open Subtitles إنّه ليس مجرّد نظام تشغيل، إنّه كيان واعٍ
    Además, el Relator Especial se refiere a una decisión del Tribunal Constitucional de España, en la que este declaró que " en una sociedad el espacio urbano no es solo un ámbito de circulación sino también un espacio de participación " . UN وعلاوة على ذلك، يشير المقرر الخاص إلى قرار صادر عـن المحكمة الدستورية الإسبانية ذكر أن " المناطق الحضرية في المجتمعات الديمقراطية لا تقتصر على أماكن لحركة المرور والسير فحسب بل هي أماكن للمشاركة أيضاً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more