"no es un órgano de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليست هيئة
        
    • ليس هيئة
        
    El Comité ejerce una función de asesoramiento y no es un órgano de gobernanza; ninguna disposición o cláusula del mandato debe entenderse en sentido contrario. UN وتؤدي اللجنة دوراً استشارياً وهي ليست هيئة للإدارة؛ ولا توجد في هذه الاختصاصات عبارات أو مواد يُقصد بها ضمناً خلاف ذلك.
    Por el contrario, el Tribunal actual no es un órgano de un grupo de Estados, sino de toda la comunidad internacional. UN وعلى العكس من ذلك، فإن المحكمة ليست هيئة تابعة لمجموعة من الدول؛ وإنما هي هيئة تابعة للمجتمع الدولي بأسره.
    La Sexta Comisión no es un órgano de negociación, sólo examina los informes del Grupo de Trabajo y del Secretario General. UN وأضافت أن اللجنة السادسة ليست هيئة تفاوضية؛ وهي لا تنظر إلا في تقارير الفريق العامل واﻷمين العام.
    Este no es un órgano de asesoramiento sino que en virtud del Pacto se le ha encomendado la responsabilidad de supervisar el cumplimiento por los Estados Partes de las disposiciones de ese instrumento. UN فاللجنة ليست هيئة استشارية وإنما هي هيئة منوطة بمسؤولية بموجب العهد لرصد امتثال الدول اﻷطراف ﻷحكام العهد.
    Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual no es un órgano de apelación, ni tampoco de carácter cuasijudicial o administrativo. UN وتذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي مفادها أن اللجنة ليست هيئة استئنافية أو شبه قضائية أو إدارية.
    Ahora bien, los procedimientos de inscripción y de exclusión establecidos por el Comité de Sanciones demuestran que este no hace ninguna investigación y, por consiguiente, no es un órgano de examen internacional. UN غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق.
    Ahora bien, los procedimientos de inscripción y de exclusión establecidos por el Comité de Sanciones demuestran que este no hace ninguna investigación y, por consiguiente, no es un órgano de examen internacional. UN غير أن إجراءات الإدراج في القائمة أو الشطب منها التي وضعتها لجنة الجزاءات تدل على أن اللجنة لا تقوم بأي تحقيق، وبالتالي فإنها ليست هيئة دولية للتحقيق.
    Observa que los Estados partes en la Convención de Viena no encargaron a la Corte Interamericana de Derechos Humanos, que no es un órgano de las Naciones Unidas, la interpretación de la Convención. UN وأشار إلى أن الدول اﻷطراف في اتفاقية فيينا لم تُكلف محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، وهي ليست هيئة تابعة لﻷمم المتحدة، بتفسير الاتفاقية.
    El Estado Parte señala que el Comité no es un órgano de apelación, sino de supervisión, y que la autora se está valiendo del Comité para obtener una nueva vista de su caso. UN وبينت أن اللجنة ليست هيئة استئنافيه ولكنها هيئة مراقبة، وأن مقدمة الشكوى تستغل اللجنة في الحصول على تقييم لحالتها مجدداً.
    De acuerdo con la observación general citada, el Estado Parte recuerda además que el Comité no es un órgano de apelación ni cuasi judicial ni administrativo, sino un órgano de vigilancia. UN وتبين الدولة الطرف بالاستناد إلى هذا التعليق العام أن اللجنة ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو إدارية بل هيئة رصد.
    Al evaluar los obstáculos a la aplicación, es importante señalar que la secretaría del Convenio en sí misma no es un órgano de aplicación y que su ejecución corresponde a las partes en este instrumento. UN ولدى تقييم عوائق التنفيذ، يجدر بالملاحظة أن أمانة الاتفاقية ليست هيئة منفذة إذ إن التنفيذ منوط في واقع الحال بأطراف الاتفاقية.
    El Estado Parte sostiene que el autor pretende que el Comité examine de nuevo los elementos que fundamentaron su solicitud de asilo, cuando es bien sabido que el Comité no es un órgano de apelación, sea de naturaleza cuasi judicial o administrativa. UN 4-5 وتفيد الدولة الطرف أن الشاكي يسعى لجعل اللجنة تستعرض الأدلة ذات الصلة التي تدعم طلبه في اللجوء، في حين أنه معروف أن اللجنة ليست هيئة طعن شبه قضائية أو إدارية.
    Tal como figura en el párrafo 29 del marco de rendición de cuentas y políticas de supervisión de la UNOPS, el Comité cumple una función asesora y no es un órgano de gobernanza; ninguna disposición o cláusula del mandato debe entenderse en sentido contrario. UN وعلى النحو المنصوص عليه في البند 29 من إطار المساءلة وسياسة الرقابة لمكتب خدمات المشاريع، فإن اللجنة تؤدي دورا استشاريا وهي ليست هيئة للحوكمة؛ ولا تتضمن في الاختصاصات أي صيغة أو أحكام يُقصد بها غير ذلك.
    5.2 En cuanto al argumento de que el Comité no es un órgano de apelación del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el autor afirma que es irracional plantear que el Comité deba adoptar una posición más rigurosa con respecto a su comunicación porque el asunto ya haya sido examinado en otro foro. UN 5-2 أما بخصوص دفع الدولة الطرف الذي مفاده أن اللجنة ليست هيئة استئناف للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن صاحب البلاغ يؤكد أنه من غير المنطقي القول بأن على اللجنة أن تتخذ موقفاً أكثر صرامة تجاه بلاغه لأن القضية دُرست بالفعل من قبل هيئة أخرى.
    Se remite a su jurisprudencia de que incumbe al autor de una queja reunir y producir pruebas de su versión de los hechos, y reitera que no es un órgano de apelación ni cuasi judicial o administrativo. UN وتذكِّر بآرائها السابقة التي تؤكد فيها أن على صاحب الشكوى جمع وتقديم الأدلة المؤيدة لروايته للأحداث()، وتكرر أنها ليست هيئة استئناف ولا هيئة شبه قضائية ولا إدارية.
    Se remite a su jurisprudencia de que incumbe al autor de una queja reunir y producir pruebas de su versión de los hechos, y reitera que no es un órgano de apelación ni cuasi judicial o administrativo. UN وتذكِّر بآرائها السابقة التي تؤكد فيها أن على صاحب الشكوى جمع وتقديم الأدلة المؤيدة لروايته للأحداث()، وتكرر أنها ليست هيئة استئناف ولا هيئة شبه قضائية ولا إدارية.
    5.9 El Comité, si bien no es un órgano de apelación, como se señala en la Observación general Nº 1, no está obligado por las conclusiones a que lleguen los organismos del Estado parte y está facultado para evaluar libremente los hechos sobre la base de todas las circunstancias de cada caso, como lo dispone el artículo 22, párrafo 4, de la Convención. UN 5-9 ورغم أن اللجنة ليست هيئة استئناف، على نحو ما ورد في تعليقها العام رقم 1، فهي ليست ملزمة باستنتاجات وكالات الدولة الطرف ولها أن تقيِّم الوقائع بحرية بناء على مجموعة الحيثيات الكاملة في كل قضية، وفقاً لما نصّت عليه الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    5.9 El Comité, si bien no es un órgano de apelación, como se señala en la Observación general Nº 1, no está obligado por las conclusiones a que lleguen los organismos del Estado parte y está facultado para evaluar libremente los hechos sobre la base de todas las circunstancias de cada caso, como lo dispone el artículo 22, párrafo 4, de la Convención. UN 5-9 ورغم أن اللجنة ليست هيئة استئناف، على نحو ما ورد في تعليقها العام رقم 1، فهي ليست ملزمة باستنتاجات وكالات الدولة الطرف ولها أن تقيِّم الوقائع بحرية بناء على مجموعة الحيثيات الكاملة في كل قضية، وفقاً لما نصّت عليه الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية.
    De conformidad con la Carta, el Consejo no es un órgano de ejecución de las decisiones de la Asamblea General. UN فالمجلس، بموجب الميثاق، ليس هيئة تنفيذية تابعة للجمعية العامة.
    Establecida en 1979, no es un órgano de las Naciones Unidas, sino que tiene carácter autónomo y recibe apoyo del sistema de la Organización. UN إن المؤتمر، الذي أنشئ في عام 1979، ليس هيئة تابعة للأمم المتحدة وإنما هيئة مستقلة تتلقى الدعم من منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more