Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD. no es un documento oficial | UN | موجز من إعداد أمانة الأونكتاد، والموجز ليس وثيقة رسمية |
El " Consenso de Monterrey " no es un documento débil, como han afirmado algunos. | UN | إن توافق آراء مونتيري ليس وثيقة ضعيفة، كما زعم البعض. |
El texto de las respuestas de la delegación no es un documento oficial y se ha tomado conocimiento debidamente de la objeción de la experta. | UN | وأضافت أن نص ردود الوفد ليس وثيقة رسمية وقد سُجّل اعتراض الخبير في حينه. |
Tal como está concebido, no es un documento que pueda utilizarse para determinar o establecer la rendición de cuentas con facilidad. | UN | ثم إنها، بالمفهوم الذي لايزال متبعا ليست وثيقة يمكن استخدامها للتحقق من وجود المساءلة، أو ﻹرسائها بسهولة. |
no es un documento jurídico; sin embargo, sus principios rectores se fundan en el derecho internacional, reflejado en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en otros acuerdos internacionales y regionales. | UN | ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
Si bien el Programa de Acción no es un documento perfecto, tiene una importancia histórica y refleja las aspiraciones de la comunidad internacional. | UN | وفي حين أن برنامج العمل ليس وثيقة مثالية، فإن له أهمية تاريخية كما أنه يعكس مطامح المجتمع الدولي. |
no es un documento de consenso, y en él se expone una amplia gama de opiniones y contribuciones. | UN | والتقرير ليس وثيقة توافقية؛ وهو يضم مجموعة واسعة من الآراء والإسهامات. |
Un pedido no es un documento de obligación válido y no debería usarse para establecer obligaciones. | UN | إن طلب التوريد ليس وثيقة صحيحة ملزمة، ولا ينبغي أن يستخدم في إنشاء الالتزامات. |
Permítaseme añadir que el resumen al que he dado lectura es un resumen del debate preparado por los organizadores; no es un documento oficial de la Asamblea General. | UN | وربما أضيف أن الموجز الذي قرأته هو تلخيص للمناقشة أعده منظموها، فهو إذن ليس وثيقة رسمية صادرة عن الجمعية العامة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, el informe mencionado, por su carácter mismo, no es un documento presupuestario. | UN | ١٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير المذكور أعلاه، بحكم طبيعته، ليس وثيقة من وثائق الميزانية. |
Es cierto que el Estatuto no es un documento perfecto; no obstante, es lamentable que algunos países importantes no hayan podido sumarse al consenso en Roma. | UN | صحيح أن النظام اﻷساسي ليس وثيقة كاملة، ومع ذلك، فمما يدعو لﻷسف أن بعض البلدان الرئيسية لم تكن قادرة على الانضمام إلى توافق اﻵراء في روما. |
A juicio de la Comisión Consultiva, el informe mencionado, por su carácter mismo, no es un documento presupuestario. | UN | ١٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير المذكور أعلاه، بحكم طبيعته، ليس وثيقة من وثائق الميزانية. |
Sin embargo, cabe observar que el World Energy Assessment no es un documento intergubernamental negociado: es de naturaleza científica y analítica. | UN | ولكن من الجدير بالملاحظة أن التقييم العالمي للطاقة ليس وثيقة حكومية دولية خضعت للتفاوض بل هو وثيقة ذات طبيعة علمية تحليلية. |
no es un documento que responda a una situación específica, pues culminó en la creación del Comité Nacional de Acción para la Participación Política de la Mujer, auspiciado por el Gobierno, cuya misión es supervisar los avances de la mujer en el logro de la igualdad en el ámbito político. | UN | وهو ليس وثيقة مخصصة لغرض معين، حيث أنه أفضى إلى إنشاء لجنة العمل الوطني المعنية بالمرأة في العمل السياسي التي ترعاها الحكومة والتي تضطلع بمهمة رصد تقدم المرأة في نيل المساواة في المجال السياسي. |
Además, la declaración de Nueva York, a la que se hace referencia en el párrafo 9 de la parte dispositiva, no es un documento de las Naciones Unidas y no ha sido aprobado por todos los Estados Miembros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعلان نيويورك المشار إليه في الفقرة 9 من المنطوق ليس وثيقة للأمم المتحدة، ولم توافق عليها جميع الدول الأعضاء. |
Como se dice con frecuencia, la Convención no es un documento que se ejecuta por sí solo. | UN | وكما قيل مرارا وتكرارا، إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ليست وثيقة ذاتية التنفيذ. |
Nuestro colega neerlandés ha señalado la naturaleza de este documento, que no es un documento en el sentido habitual. | UN | لقد أشار زميلنا الهولندي إلى طبيعة الورقة المذكورة وهي ليست وثيقة بالمعنى المألوف. |
no es un documento estático, pero brinda estabilidad en un proceso de pesos y contrapesos en constante evolución. | UN | وهي ليست وثيقة جامدة، بل توفّر الاستقرار أثناء عملية التطوير المستمرة للضوابط والموازين. |
no es un documento estático, pero brinda estabilidad en un proceso de pesos y contrapesos en constante evolución. | UN | وهي ليست وثيقة جامدة، بل توفّر الاستقرار أثناء عملية التطوير المستمرة للضوابط والموازين. |
no es un documento restrictivo, sino más bien un documento con un alcance amplio que aborda las preocupaciones de todos los miembros de manera práctica y sistemática. | UN | فهذه ليست وثيقة تقييدية، بل إنها وثيقة شاملة تعالج شواغل جميع الأعضاء على نحو منهجي وعملي. |
Aclaración: Este no es un documento concebido para iniciar un ejercicio de redacción. | UN | إخلاء مسؤولية: هذه ليست ورقة تهدف إلى بدء عملية صياغة. |