No estamos hablando de dos coches que salen de una línea de ensamblaje. | TED | نحن لا نتحدث عن سيارتين قادمتين من خط تجميع. |
Las buenas noticias es que cuando hablamos de transporte limpio y de movilidad diferente, No estamos hablando de una utopía lejana. | TED | الخبر الجيد أنه عندما نتحدث عن نقل نظيف و حركة مختلفة، نحن لا نتحدث عن مثالية بعيدة |
Así que No estamos hablando de un proceso novedoso, sino de mejorar un proceso natural, | TED | لذا نحن لا نتحدث عن عملية جديدة هنا؛ إنما نتحدث عن تعزيز عملية طبيعية. |
Y, no nos engañemos; No estamos hablando de disminuir la asistencia oficial para el desarrollo ni de evadir nuestras responsabilidades. | UN | يجب ألاّ نخطئ؛ نحن لا نتكلم عن تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية أو التخلي عن مسؤولياتنا. |
Coronel, No estamos hablando de la criogénesis... tal y como la conocemos aquí en la Tierra. | Open Subtitles | إننا لا نتحدث عن الفزياء الحراريه كما نعرفه هنا على الأرض |
No estamos hablando de un mirón. | Open Subtitles | نحن لا نتحدّث عن شخص يختلص النظر على النساء في خلوتهنّ. |
No estamos hablando de 50 mil dólares aqui, o de 100 mil dólares allá, o un millón de dólares allá. | TED | نحن لا نتحدث عن 50.000 دولار هنا, أو 100.000 دولار هنا, أومليون دولار هناك. |
No estamos hablando de amar, sino hacer el amor. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن الحب نحن نتحدث عن ممارسة الحب |
No estamos hablando de un puñado de idiotas subidos en una colina, sino de un gobierno dentro del gobierno, controlando todos nuestros movimientos. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن مجموعة أغبياء فوق التل نحن نتحدث عن حكومة تسيطر على كل حركة |
No estamos hablando de un puñado de idiotas subidos en una colina ...sino de un gobierno dentro del gobierno, controlando todos nuestros movimientos. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن مجموعة أغبياء فوق التل نحن نتحدث عن حكومة تسيطر على كل حركة |
No estamos hablando de un partido. ¡Estamos hablando de mi legado! | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن مباراة فقط إننا نتحدث عن تاريخي |
No estamos hablando de plantas, estamos hablando de niños. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن النبات نحن نتحدث عن الاطفال |
Disculpa,Zica, No estamos hablando de un club de lucha. | Open Subtitles | معذره زيفا نحن لا نتحدث عن نادى القتال دينوزو |
No estamos hablando de patear una puerta y traer un hombre con los puños. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن ركل باب وسحب رجل وتكبيله بالاصفاد |
No estamos hablando de tierras a conquistar o de un competidor a ser destruido. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن أراضٍ لكي نحصل عليها او منافسة يجب ان نتفوق بها |
No estamos hablando de cerrar, sino de un incendio, ¿okay? | Open Subtitles | نحن لا نتكلم عن إغلاق ولكن عن إحتراق, حسناً؟ |
No estamos hablando de niños, sino de demonios. | Open Subtitles | نحن لا نتكلم عن الأطفال نحن نتكلم عن المشعوذين |
Mirad, No estamos hablando de un cambio total, solamente abrir la mente sobre lo que tenemos. | Open Subtitles | انظر نحن لا نتكلم عن مأخذ جديد بالكلية فقط اضافتها لما لدينا |
No estamos hablando de una revolución. | Open Subtitles | إننا لا نتحدث عن ثورة |
No estamos hablando de lo exitante de tener una hija o la emoción de nuestro futuro como familia. | Open Subtitles | نحن لا نتحدّث عن إثارة الحصُول على طفِل أو تشويق مستقبَل عائلتنا. |
Charles, ¿No estamos hablando de terrorismo? | Open Subtitles | تشارلز ، لسنا نتكلم عن إرهابي ؟ |
No estamos hablando de nada además del programa de tutorías. | Open Subtitles | لن نتحدث عن أي شيء آخر غير برنامج التدريب |
No estamos hablando de tener autos eléctricos bonitos aquí y algunos autobuses eléctricos allá mientras sigamos invirtiendo en el mismo tipo de infraestructuras, más autos, más carreteras, más petróleo. | TED | نحن لا نتحدث هنا عن الوصول لسيارات كهربائية جميلة هنا وبضع حافلات كهربائية هناك بينما نستمر في الاستثمار بنفس البنية التحتية المزيد من السيارات والمزيد من الطرق والمزيد من النقط. |
No estamos hablando de calificaciones, ¿verdad? | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لنتحدث عن معدلات المشاهدة,أليس كذلك؟ |