"no estamos seguros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لسنا متأكدين من
        
    • نحن لسنا متأكدين
        
    • لسنا واثقين من
        
    • نحن لسنا على يقين
        
    • ولسنا متأكدين من
        
    • فإننا نشك في
        
    • غير متأكدين من
        
    • نحن غير متأكدين
        
    • نحن لا نعرف بشكل قاطع
        
    • لسنا متأكدين بعد
        
    • ونحن غير مقتنعين
        
    Lo que mi hermana dice es que No estamos seguros de entender. Open Subtitles ما تعنيه أختي هو أننا لسنا متأكدين من أننا نفهمك.
    Pero, señor. No estamos seguros de que esté teniendo efecto en las criaturas. Open Subtitles لكننا لسنا متأكدين من القصف له أي أثر على المخلوق
    Así que No estamos seguros de como acabará esta historia, si tendrá un final feliz o triste. TED وبذلك ، نحن لسنا متأكدين أين سنصل بعد هذا سواء كان يعني هذا الوصول للنهاية السعيدة او الحزينة في النهاية
    No estamos seguros de lo que acaba de suceder. La bola de luz desapareció. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين مما قد حدث كرة الضوء اختفت
    Año tras año hemos venido hablando sobre este tema y, sin embargo, No estamos seguros de que este debate perenne haya aumentado en alguna medida la autoridad de la Asamblea. UN ففي كل عام نتكلم في هذه المسألة، ومع ذلك فإننا لسنا واثقين من المدى الذي عززت به هذه المناقشة الأبدية إلا بدية سلطة الجمعية العامة.
    ¡Escuchen! No estamos seguros de la causa del derrumbe. Open Subtitles اسمعوا، نحن لسنا على يقين من السبب في حدوث الانهيار
    No estamos seguros de que podamos avanzar en materia de derechos humanos estableciendo nuevos mecanismos de derechos humanos. UN ولسنا متأكدين من أننا نستطيع تعزيز حقوق الإنسان من خلال تكاثر آليات حقوق الإنسان.
    Aunque existen argumentos en favor de limitar cualquier presunción a 90 días, No estamos seguros de que cuando el Congreso redujo el período de expulsión a 90 días en 1996 creyera que todas las expulsiones razonablemente previsibles pudieran llevarse a cabo en ese plazo. UN " ورغم أنه يمكن الدفاع بالحجة عن قصر أي افتراض على 90 يوما، فإننا نشك في أن الكونغرس عندما اختصر مدة الإبعاد ب 90 يوما في عام 1996 فإنه كان يعتقد أن جميع عمليات الإبعاد التي يمكن التنبؤ بها في حدود المعقول يمكن إنجازها خلال تلك الفترة.
    En este momento, No estamos seguros de que sea una mujer. Open Subtitles في تلك النقطة, نحن لسنا متأكدين من إنها كانت أنثى
    No estamos seguros de eso. Esto es sólo un juego de adivinanzas, ¿verdad? Open Subtitles نحن لسنا متأكدين من ذلك هذا كله عبارة عن لعبة تخمين اليس كذلك؟
    No estamos seguros de sus nombres. Open Subtitles لسنا متأكدين من أسمائهم الحقيقية
    Recuerda que todavía No estamos seguros de quién está detrás de este secuestro. Open Subtitles تذكر , لسنا متأكدين من وراء الاختطاف حتى الان يمكن لجابا ان يكون متورط
    Bien, No estamos seguros de que la tenga, pero por sus síntomas, tenemos que descartarla. Open Subtitles حسنًا, لسنا متأكدين من أنها مصابة به ولكن بسبب أعراضها يجب علينا أن نستبعد ذلك
    Pero No estamos seguros de lo que sucedió exactamente, en su aproximación, el satélite se volvió errático y cayó. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين مما حدث بالضبط لكن عند إقترابه، القمر الصناعي أصبح متهيج وسقط
    No estamos seguros de por qué pero probablemente las marca como suyas. Open Subtitles لسنا واثقين من السبب,لكنه غالبا يجعلهم خاصين به
    - Bueno, No estamos seguros de que sea él, así que tenemos que tomar todas las precauciones posibles. Open Subtitles حسنا ، نحن لسنا على يقين من أن انه هو لذلك علينا أن نأخذ جميع الاحتياطات
    En la página 16 del informe se indica que en 2010-2011 la proporción entre los recursos destinados a la evaluación y el total de recursos del programa de la Oficina fue del 0,41% (gráfico IV). No estamos seguros de cómo se calculó esa cifra (¿Quizás solo refleja el porcentaje que corresponde a la Oficina de los recursos del presupuesto ordinario destinados a la evaluación?). UN وفي الصفحة 16، يذكر التقرير، في صيغته الحالية، أن نسبة الموارد المخصصة للتقييم إلى مجموع الموارد المخصصة لبرامج مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الفترة 2010-2011، تبلغ 0.41 في المائة (الشكل - 4). ولسنا متأكدين من كيفية حساب هذا الرقم (ربما يعكس ذلك فقط نصيب المكتب من الميزانية العادية المخصصة للتقييم؟).
    Aunque existen argumentos en favor de limitar cualquier presunción a 90 días, No estamos seguros de que cuando el Congreso redujo el período de detención a 90 días en 1996 creyera que todas las expulsiones razonablemente previsibles pudieran llevarse a cabo en ese plazo. UN " ورغم أنه يمكن الدفاع بالحجة عن قصر أي افتراض على 90 يوما، فإننا نشك في أن الكونغرس عندما اختصر مدة الإبعاد بـ 90 يوما في عام 1996 فإنه كان يعتقد أن جميع عمليات الإبعاد التي يمكن التنبؤ بها في حدود المعقول يمكن إنجازها خلال تلك الفترة.
    Me pregunto si esa parte se podría combinar con la primera parte de la tercera oración, ya No estamos seguros de haber logrado el nivel de eficiencia que esperábamos lograr. UN وأني ﻷتساءل عن امكانية ضم ذلك الجزء الى الجزء اﻷول من الجملة الثالثة، ﻷننا غير متأكدين من بلوغ مستوى الكفاءة المنشود.
    Hay tantas razones por las que no podemos serlo, de hecho, No estamos seguros de por qué deberíamos serlo. TED يوجد العديد من الأسباب حتى لا نصبح فنانين. فعلاً، نحن غير متأكدين لماذا يجب أن نكون فنانين.
    No estamos seguros de que forzasen la caja el viernes por la tarde. Open Subtitles نحن لا نعرف بشكل قاطع أن السرقة تمت بعد ظهر يوم الجمعة
    Todavía No estamos seguros de lo que los devueltos... son realmente capaces de hacer. Open Subtitles لسنا متأكدين بعد من هؤلاء العائدين وما بالحقيقة قادرون عليه
    No estamos seguros de que la creación de un comité ejecutivo, un comité de dirección, un órgano selecto o cualquier otro grupo privilegiado dentro de la Asamblea General la vaya a hacer más eficaz. UN ونحن غير مقتنعين بأن إنشاء لجنة تنفيذية أو لجنة توجيه أو هيئة مختارة أو أية مجموعة متميزة أخرى في إطار الجمعية العامة سيجعل الجمعية أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more