"no estatal" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الدول
        
    • غير الحكومي
        
    • غير تابعة للدولة
        
    • غير التابع للدولة
        
    • غير حكومي
        
    • غير تابعة للدول
        
    • خارج الدولة
        
    • غير التابعة للدولة
        
    • غير الدولة
        
    • غير دولة
        
    • خﻻف الدولة
        
    En algunos casos, esa índole de agente no estatal goza de un reconocimiento jurídico internacional limitado. UN وفي بعض الحالات، لا يحظى هذا النوع من الجهات الفاعلة من غير الدول سوى باعتراف قانوني محدود على الصعيد الدولي.
    Instamos a que se apliquen las sanciones pertinentes a todo individuo, empresa, gobierno o agente no estatal cuya participación en esta práctica quede demostrada. UN ونحن نشجع تطبيق الجزاءات الملائمة على أي فرد أو شركة أو حكومة أو طرف من غير الدول قد يثبت ضلوعهم في هذه الممارسة.
    Sierra Leona no fabrica, suministra, reexporta ni transfiere armas o municiones a ningún Estado o entidad no estatal. UN لا تقوم سيراليون بتصنيع أو إمداد أو إعادة تصدير أو نقل الأسلحة أو الذخائر إلى أية دولة أو كيان من غير الدول.
    En cambio, la fuerza de trabajo del sector no estatal había aumentado en proporción, pasando de 959.000 a 1.197.000 empleados, lo que representa un factor de 1,2. UN ومن ناحية أخرى، ارتفعت القوى العاملة في القطاع غير الحكومي في المقابل من 000 959 إلى 000 197 1، أو بمعامل يبلغ 1.2.
    Una de las principales transformaciones estructurales promovidas por la reforma en Cuba es el crecimiento de la participación no estatal en la economía. UN ويتمثل أحد التغييرات الهيكلية الرئيسية التي يسعى إليها اﻹصلاح في كوبا في زيادة مشاركة القطاع غير الحكومي في الاقتصاد.
    Los Estados adoptarán medidas para garantizar que las personas no estén sometidas al desalojo forzoso por ningún agente estatal o no estatal. UN وتتخذ الدول إجراءات لضمان عدم تعريض الأشخاص للطرد القسري من قبل الدولة أو من جهات غير تابعة للدولة.
    No hay indicios fundados de graves violaciones de los derechos de la mujer en la República, aunque es de suponer que se dan en el sector no estatal de la economía, todavía insuficientemente regulado. UN ولا توجد أي أدلة على حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق المرأة في الجمهورية. غير أنه يمكن افتراض وجود انتهاكات في القطاع غير التابع للدولة من الاقتصاد الذي ما زال منظماً بصورة غير وافية.
    ¿Qué sucedería si un agente no estatal adquiere un arma de destrucción en masa? Esa es una idea escalofriante. UN فما الذي يمكن أن يحدث إذا حصلت العناصر الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل؟ تلك فكرة مرعبة.
    La referencia a una situación de preocupación no supone una determinación jurídica y la referencia a una parte no estatal no prejuzga su condición jurídica. UN والإشارة إلى حالة مثيرة للقلق لا تعد حكما قانونيا كما أن الإشارة إلى طرف من غير الدول لا يؤثر في وضعه القانوني.
    Los albaranes fueron presuntamente incautados a un grupo armado no estatal tras un enfrentamiento con las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وأفيد بأن قوائم التعبئة استُولي عليها من جماعة مسلحة من غير الدول عقب اشتباك مع القوات المسلحة السودانية.
    El objeto de esas comunicaciones era ayudar al Grupo a determinar quiénes eran los proveedores inmediatos que suministraban las armas al grupo armado no estatal. UN وكان الهدف من هذه الرسائل مساعدة الفريق على تحديد الموردين المباشرين للأسلحة إلى الجماعة المسلحة من غير الدول.
    El término " agente no estatal " abarca a personas, organizaciones, grupos y empresas no constituidos por agentes del Estado o que no son órganos del Estado. UN ويشمل مصطلح ' ' جهة فاعلة من غير الدول`` الأشخاص والمنظمات والجماعات والشركات التي لا تضم موظفي الدولة أو ليست من هيئات الدولة.
    No se puede permitir que ningún actor, estatal o no estatal, imponga restricciones al libre ejercicio de esos derechos. UN ولا يجوز لأي دولة ولا لأي جهة من غير الدول فرض قيود على حرية ممارسة تلك الحقوق.
    En ese sentido, el movimiento de la sociedad civil forma parte del marco institucional no estatal en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وبهذا المعنى تشكل حركة المجتمع المدني جزءاً من الإطار المؤسسي من غير الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Sin embargo, cabe suponer que se han cometido tales violaciones en el sector no estatal de la economía. UN غير أنه يمكن القول إن هذه الانتهاكات توجد في قطاع الاقتصاد غير الحكومي نظرا ﻷن هذا القطاع لم تشمله التشريعات بالكامل.
    Cabe suponer que se registran violaciones de esta clase en el sector no estatal de la economía, debido a la escasez de controles legislativos. UN ويمكن افتراض أن الانتهاكات ترتكب في القطاع غير الحكومي للاقتصاد نظراً لندرة الضوابط التشريعية.
    El 63% de las empresas de servicios al consumidor forman parte del sector no estatal. UN وثلاثة وستون في المائة من جميع مؤسسات الخدمات تتبع القطاع غير الحكومي.
    Una vez establecida, la Corte Penal Internacional tendrá jurisdicción sobre estos crímenes, sin importar si se han cometido durante conflictos armados o en tiempo de paz e independientemente de que los haya cometido un Estado o un agente no estatal. UN ومتى أُنشئت هذه المحكمة، فإنه سيكون لها اختصاص على هذه الجرائم سواء ارتُكبت في نزاع مسلح أو في وقت السلم، وبغض النظر عما إذا كانت قد ارتُكبت من جانب الدولة أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    Además, las medidas de estímulo adoptadas recientemente por el Gobierno han orientado más gastos de inversión hacia el sector estatal, menos eficiente, que al sector no estatal, que es más eficiente. UN وإضافة إلى هذا، فإن حزمة الحوافز التي قدمتها الحكومة مؤخرا وجهت المزيد مـن اﻹنفاق الاستثماري نحو القطاع التابع للدولة، الذي يتسم بكفاءة أقل، بدلا مـن القطاع غير التابع للدولة الذي يتسم بكفاءة أكبر.
    Además, señaló a las FARC como el actor no estatal que más minas siembra en el mundo. UN وفضلاً عن هذا فقد أعلنت القوات الثورية المسلحة في كولومبيا عن وجود ناشط غير حكومي يزرع أكبر عدد من الألغام في العالم.
    Nueva Zelandia no suministra apoyo a ninguna entidad -- bien sea un agente estatal o no estatal -- que trate de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN ولا تقدم نيوزيلندا أي شكل من أشكال الدعم إلى أي كيان - سواء أكان دولة أو جهة غير تابعة للدول - يحاول استحداث أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Es la base para la exención de la responsabilidad penal que puede alegar cualquier agente estatal o no estatal. UN وهو يشكل الأساس للإعفاء من المسؤولية الجنائية التي قد يثيرها أي موظف في الدولة أو طرف فاعل من خارج الدولة.
    Sin embargo, los trabajadores del sector no estatal sólo representan entre el 15% y el 20%. UN على أن العمال من القطاعات غير التابعة للدولة يمثلون 15 إلى 20 في المائة فقط.
    Sin embargo, señaló que no existía violación de derechos humanos si un ente no estatal cometía un acto ilícito que causara daños a una víctima, mientras que si el Estado no tomaba medidas efectivas sí existiría el derecho a un recurso en relación con esa omisión. UN أما إذا ارتكب طرف غير الدولة عملاً غير مشروع أضرَّ بالضحية، فهذا لا يعتبر انتهاكاً لحقوق الإنسان، ولكن إذا امتنعت الدولة عن اتخاذ تدابير فعالة، فإن ذلك ينشئ حقاً في الانتصاف.
    Por consiguiente, en virtud del derecho internacional, las modernas prohibiciones relativas a la esclavitud permiten aplicar una jurisdicción universal absoluta respecto de cualquier agente estatal o no estatal en todo caso en que intervengan la esclavitud o la trata de esclavos. UN ولذلك، فإن الحظر الحديث للرق بموجب القانون الدولي يسمح بولاية قضائية عالمية خالصة على أي فاعل سواء كان دولة أو غير دولة في أي حالة تنطوي على الرق أو تجارة الرقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more