"no existen estadísticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا توجد إحصاءات
        
    • لا توجد إحصاءات
        
    • عدم وجود إحصاءات
        
    • لا تتوافر إحصاءات
        
    • عدم وجود إحصائيات
        
    no existen estadísticas exactas sobre la concurrencia de los niños de cada grupo de edades y su distribución entre el sistema público y el privado. UN ولا توجد إحصاءات دقيقة عن معدلات الحضور في كل فئة عمرية وعن توزيعهم بين النظامين العام والخاص للرعاية.
    no existen estadísticas especiales al respecto, pero las mujeres están presentes en todos los sectores de la sanidad y desempeñan un papel activo en la dirección de los servicios. UN ولا توجد إحصاءات خاصة في هذا الصدد، ولكن النساء يعملن في جميع قطاعات الصحة، وهن يضطلعن بدور نشط في إجارة الخدمات.
    no existen estadísticas fiables sobre el consumo de éxtasis en Israel. UN ولا توجد إحصاءات موثوقة عن استعمال الإكستازي في إسرائيل.
    Además, no existen estadísticas sobre las mujeres que realizan un trabajo no remunerado ni sobre otras prestaciones relacionadas con el empleo. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد إحصاءات عن النساء اللائي يعملن بدون أجر أو استحقاقات أخرى متعلقة بالعمل.
    no existen estadísticas sistemáticas en las que quede constancia de dichas ejecuciones. UN و لا توجد إحصاءات منهجية تسجل حالات الإعدام هذه.
    Aunque no existen estadísticas sobre el coeficiente de deserción escolar de las embarazadas, se cree que su rendimiento escolar se ve afectado por los prejuicios culturales y su propia condición económica. UN وبالرغم من عدم وجود إحصاءات بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة للفتيات الحوامل، فإنه من المعتقد أن التحيز الثقافي تجاه هؤلاء الإناث، وظروفهن الاقتصادية، يؤثران في تحصيلهن التعليمي.
    no existen estadísticas sobre el número de mujeres víctimas de la trata de seres humanos que posteriormente se han beneficiado de los servicios de asistencia. UN لا تتوافر إحصاءات عن عدد النساء من ضحايا الاتجار في البشر اللاتي استفدن فيما بعد بخدمات تقديم المساعدة.
    Observa que no existen estadísticas sobre la participación de las mujeres migrantes y las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios en la vida política y pública y en los círculos universitarios. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.
    no existen estadísticas específicas sobre la pena de muerte. UN ولا توجد إحصاءات منفصلة بشأن عقوبة الإعدام.
    no existen estadísticas referentes a una convención única. UN ولا توجد إحصاءات فيما يتعلَّق باتفاقية وحيدة.
    332. no existen estadísticas sobre seguridad del empleo desglosadas por sexo. UN 332 - ولا توجد إحصاءات بشأن الأمن الوظيفي حسب الجنسين.
    210. no existen estadísticas respecto a los salarios por igual trabajo. UN 210- ولا توجد إحصاءات بشأن الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    78. no existen estadísticas precisas sobre el número de mujeres asesinadas por sus familiares, ya que a menudo esos delitos se disfrazan de accidentes o suicidios. UN 78- ولا توجد إحصاءات دقيقة لعدد الفتيات اللواتي قتلهن الأقارب، إذ كثيرا ما تعتبر هذه الجرائم حوادث أو عمليات انتحار.
    Sin embargo, no existen estadísticas específicas sobre las indemnizaciones concedidas, detalladas con arreglo a la infracción cometida. UN غير أنه لا توجد إحصاءات محددة، مفصلة حسب نوع الجريمة، تتعلق بالتعويضات الممنوحة.
    El Gobierno de Mozambique señaló que, si bien no existen estadísticas generales relativas al desempleo en la economía en general, la mayoría de la población está subempleada o desempleada o trabaja en el sector no estructurado.. UN وأفادت حكومة موزامبيق بأنه لا توجد إحصاءات عن البطالة في الاقتصاد ككل، إلا أن أغلبية السكان يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة أو يعملون في القطاع غير النظامي.
    no existen estadísticas mundiales sobre el número de personas que utilizan rutas marítimas para cruzar clandestinamente fronteras internacionales, normalmente con la asistencia de traficantes a quienes en nada preocupa el bienestar de los migrantes. UN 54 - لا توجد إحصاءات عالمية فيما يتعلق بعدد الأشخاص الذين يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية خلسة، يساعدهم في ذلك عادة مهربون لا يقيمون وزنا لمصلحة الأشخاص المعنيين.
    Ha disminuido el número de raptos, según informaciones no contrastadas, pero no existen estadísticas oficiales porque cuando se inscriben los matrimonios en el registro civil, los documentos no mencionan si el matrimonio ha sido contraído con posterioridad al rapto de la novia. UN وقد انخفضت حالات الاختطاف، وفقا للتقارير. غير أنه لا توجد إحصاءات رسمية حول الموضوع، ذلك أنه عندما يتم تسجيل الزواج عند الدولة لا تذكر الوثائق إذا كان الزواج ينطوي على اختطاف.
    10. En relación con la recomendación final del Comité, en que pide datos específicos sobre la explotación y el tráfico sexuales, el orador dice que no existen estadísticas fiables porque el país nunca ha tenido que ocuparse de ese delito. UN 10 - وأشار إلى التوصية الأخيرة من توصيات اللجنة وهي توفير بيانات محددة عن الاستغلال الجنسي والاتجار، فقال إنه لا توجد إحصاءات يطمأن إليها لأن بلده لم يتعامل أبدا مع هذه الجريمة من قبل.
    29. En respuesta a la pregunta 13, el orador dice que, como no existen estadísticas oficiales de la población romaní, es imposible hacer una lista de las medidas adoptadas para reducir los casos de malos tratos a miembros de la minoría romaní por la policía. UN 29- ورداً على السؤال 13، قال إنه نظراً إلى عدم وجود إحصاءات رسمية عن عدد أفراد طائفة الروما، فمن المستحيل إدراج الخطوات المتخذة للحد من حالات سوء معاملة أفراد أقلية الروما من جانب الشرطة.
    Aunque no existen estadísticas satisfactorias sobre el número de trabajadores migratorios admitidos por estos países, los datos reunidos por los principales países de origen indican que la salida de trabajadores temporales de esos países alcanzó un promedio de 1 millón de personas por año en el decenio de 1980 y que, a fines del decenio, eran cada vez más los trabajadores que emigraban a destinos distintos de los del Asia occidental. UN وعلى الرغم من عدم وجود إحصاءات كافية عن عدد العمال المهاجرين الذين قبلتهم تلك البلدان، فإن البيانات التي جمعتها البلدان المرسلة الرئيسية تدل على أن تدفق العمال المؤقتين من البلدان اﻷخيرة قد بلغ وسطيا حوالي مليون نسمة في السنة خلال عقد الثمانينات وأن أعدادا متزايدة من العمال قصدت في أواخر العقد جهات غير الجهات الموجودة في غرب آسيا.
    no existen estadísticas fiables sobre las sanciones impuestas por delitos sexuales, pero el examen de algunas sentencias recientes parece indicar que la pena promedio para el delito de violación es ahora de dos años y medio a tres años de prisión. UN لا تتوافر إحصاءات دقيقة عن العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم الجنسية، غير أن دراسة بعض الأحكام الصادرة مؤخرا تبين بصورة معقولة أن متوسط العقوبة على الاغتصاب الآن هي السجن لمدة تتراوح بين سنتين ونصف إلى ثلاث سنوات.
    Observa que no existen estadísticas sobre la participación de las mujeres migrantes y las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios en la vida política y pública y en los círculos universitarios. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more