"no existen pruebas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يوجد دليل
        
    • ولا يوجد دليل
        
    • ليس هناك دليل
        
    • لا يوجد أي دليل
        
    • لا توجد أدلة
        
    • لا توجد أي أدلة
        
    • ليس ثمة دليل
        
    • ولا يوجد أي دليل
        
    • ولا توجد أي أدلة
        
    • عدم وجود أدلة
        
    • ليس هناك أي دليل
        
    • عدم وجود دليل
        
    • فليس هناك دليل
        
    • فليس هناك ما يدل
        
    • لا تجد أي دليل
        
    Sin embargo, al no haber certificados de auditoría, no existen pruebas suficientes para que la Junta pueda emitir una opinión sobre esos gastos. UN بيد أنه لا يوجد دليل كاف يتيح للمجلس أن يكون رأيا بشأن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بهذه النفقات.
    no existen pruebas en apoyo de la cantidad retenida en Al–Hakam en 1991. UN لا يوجد دليل يؤيد الكمية التي كانت موجودة في مصنع الحَكَم في عام ١٩٩١
    no existen pruebas de que el pueblo saharaui o sus representantes hayan sido consultados en relación con la explotación de esos recursos naturales por parte de Marruecos. UN ولا يوجد دليل على أنه جرت استشارة الشعب الصحراوي أو ممثليه بشأن استغلال المغرب لتلك الموارد.
    Lamentablemente, no existen pruebas de que se haya producido un cambio en el comportamiento del Iraq. UN ومن المؤسف، أنه ليس هناك دليل على أنه حدث تغيير في السلوك العراقي.
    Sobre la base de lo anterior, no existen pruebas de ninguna violación del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد.
    El abogado sostiene que no existen pruebas suficientes para condenar al Sr. Domukovsky por bandidaje. UN ويذهب المحامي إلى أنه لا توجد أدلة كافية ﻹدانة دوموكوفسكي بقطــع الطريق.
    Todavía no existen pruebas, y la parte acusada ha declarado públicamente que no ha participado en ninguna trama ni ha organizado absolutamente ningún asesinato en contra de nadie. UN لا يوجد دليل. وقد صرح الطرف المتهم علنا بأنه غير متورط في أي مؤامرة أو محاولة اغتيال.
    Si bien esta información ha sido corroborada por fuentes adicionales creíbles, no existen pruebas irrefutables de esto en la actualidad. UN وفي حين أكدت هذه المعلومات مصادر موثوقة أخرى، فإنه لا يوجد دليل قاطع يثبت ذلك حالياً.
    Así que no existen pruebas de que el senador haya recibido ese dinero. Open Subtitles إذن لا يوجد دليل أن السيناتور تلقى ذلك المال
    Si bien no existen pruebas oficiales de que en Chipre se realicen operaciones de blanqueo de dinero, el Gobierno trabaja con miras a prevenir esas actividades en cooperación con otros países, sobre todo con la Unión Europea. UN وفي حين لا يوجد دليل رسمي على غسل اﻷموال في قبرص، فإن الحكومة تعمل على منع هذه اﻷنشطة بالتعاون مع بلدان أخرى، وخصوصا مع الاتحاد اﻷوروبي.
    no existen pruebas de que sean decisivas per se en incidentes trágicos. UN ولا يوجد دليل عن ثبات مسؤوليتها في حدِّ ذاتها عن أحداث مأساوية.
    Las mejoras más importantes de la eficiencia se logran en las operaciones de volumen relativamente reducido y no existen pruebas de que haya una correlación sistemática entre el tamaño de la empresa y la eficiencia. UN وتتحقق معظم فوائد الكفاءة على مستوى حجم عمليات صغير نسبيا، ولا يوجد دليل منتظم على أن ثمة ارتباطا بين حجم الشركة والكفاءة.
    Las mejoras más importantes de la eficiencia se logran en las operaciones de escala relativamente pequeña y no existen pruebas de que haya una correlación sistemática entre el tamaño de la empresa y la eficiencia. UN وتتحقق معظم فوائد الكفاءة على مستوى حجم عمليات صغير نسبيا، ولا يوجد دليل على أن ثمة ارتباطا منتظما بين حجم الشركة والكفاءة.
    A pesar de que estos estudios demostraron la isomerización en medios condensados, no existen pruebas que indiquen que la isomerización se produce en la fase gaseosa y en condiciones atmosféricas ambientales. UN بيد أن هذه الدراسات دللت عمليا على ايزوميرة في وسائط مكثفة ولكن ليس هناك دليل على أن الايزوميرة تحدث في الطور الغازي تحت ظروف الجو المحيط.
    En cualquier caso, no existen pruebas de que el caso del autor fuera prejuzgado. UN وفي كل الأحوال، ليس هناك دليل على أن قضية صاحب البلاغ حُكمت قبل الاستماع للأدلة.
    Sobre la base de lo anterior, no existen pruebas de ninguna violación del Pacto. UN واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد.
    Dadas tales circunstancias, el Grupo considera que no existen pruebas suficientes para demostrar que las pérdidas indemnizables de BOTAS llegan más allá de 1991. UN وفي هذه الظروف، يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية لبيان أن خسائر شركة بوتاس القابلة للتعويض استمرت بعد عام 1991.
    no existen pruebas efectivas sobre el terreno de transporte a larga distancia del dicofol. UN دي. إي. لا توجد أي أدلة ميدانية فعلية على الانتقال البعيد المدى للديكوفول.
    El Estado parte sostiene que no existen pruebas ni ninguna otra razón que hagan pensar que el autor sería sometido a torturas si fuera devuelto a Azerbaiyán. UN وتذكر الدولة الطرف أنه ليس ثمة دليل أو أي سبب آخر يدفع إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا ما أُعيد إلى أذربيجان.
    no existen pruebas acerca del total de armas cargadas ni se dio una explicación coherente de la asignación de agentes biológicos a las armas; UN ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛
    no existen pruebas de que se SINTETIZARÁN drogas en estos locales. UN ولا توجد أي أدلة على تصنيع المخدرات في الموقع.
    El Estado parte considera que no existen pruebas sustanciales de que las autoridades chinas tengan un interés particular en el autor a causa de sus actividades políticas en Australia. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا.
    El Estado parte afirma que no existen pruebas que sustancien esa denuncia. UN وتزعم الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل يؤيد هذا الزعم.
    El orador asegura al Comité que no existen pruebas materiales ni legales que abonen la acusación de que los abogados defensores son parciales, aunque hayan sido elegidos por la policía o por el fiscal. UN وأكد للجنة عدم وجود دليل مادي أو قانوني يدعم التهمة بأن محامي الدفاع يكون متحيزاً حتى لو تم تعيينه من جانب الشرطة أو المدعي العام.
    Si bien los datos apoyan la relación entre determinadas pautas de consumo de alcohol y algunas formas de violencia, no existen pruebas de que dicho consumo realmente sea la causa de actos violentos. UN وبينما تؤيد البيانات أن هناك ارتباطا بين أنماط معينة من الشرب وبعض أشكال العنف، فليس هناك دليل على أن استهلاك الكحول يؤدي في الواقع إلى العنف.
    A pesar de que se tiende cada vez más a asignar responsabilidades penales a menor edad e incrementar las penas para los menores, no existen pruebas de que la delincuencia juvenil esté en aumento o de que un trato más severo para los jóvenes delincuentes mejore la seguridad pública. UN وعلى الرغم من الجنوح المتزايد إلى خفض سن المسؤولية الجنائية وزيادة العقوبات للأطفال، فليس هناك ما يدل على أن جناح الأحداث يتزايد أو أن المعاملة المتشددة لصغار السن المخالفين للقانون أدت إلى تحسين الأمن العام.
    Considera que no existen pruebas de que el edificio del Consejo Legislativo y la prisión principal de Gaza contribuyesen de forma efectiva a las actividades militares. UN لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more