"no gubernamentales deberían" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية أن
        
    • غير الحكومية القيام
        
    Las organizaciones no gubernamentales deberían denunciar y combatir los prejuicios racistas y étnicos en los medios de comunicación. UN " وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تندد بالتحيز العنصري واﻹثني في وسائط اﻹعلام وأن تكافحه.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían contribuir al proceso de establecimiento de normas para la elección informada y la supervisión de los programas de los sectores público y privado. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían apoyar este proceso. UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تدعم هذه العملية.
    Para esa Convención, las organizaciones no gubernamentales deberían preparar informes sobre países y se pediría a los gobiernos que respondieran a esos informes. UN وقالت إنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعد من أجل هذه الاتفاقية تقارير قطرية مع مطالبة الحكومات بالرد عليها.
    Se trata de cuestiones sobre las cuales las organizaciones no gubernamentales deberían pedir medidas a las Partes en los países donde actúan. UN فهذه مسائل يتعين على المنظمات غير الحكومية أن تلتمس اتخاذ إجراء بشأنها من جانب اﻷطراف في البلدان التي تعمل بها.
    Los gobiernos y las instituciones intergubernamentales y no gubernamentales deberían: UN وينبغي للمؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    Las organizaciones no gubernamentales deberían hacer una contribución importante a la atención de las necesidades de los migrantes; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    En sus intentos de apoyar el bienestar y la salud de la mujer de edad, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales deberían: UN وضمن الجهود المبذولة لدعم رفاه المسنات وحالتهن الصحية، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    Las organizaciones no gubernamentales deberían poder movilizar en forma más eficaz los recursos de la sociedad civil para actuar en pro del bienestar público. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían continuar centrando su labor en esas esferas durante 2001. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل في عام 2001 تركيز جهودها على هذه المجالات.
    Los Estados Miembros, la sociedad civil, las instituciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales deberían participar todas activamente en dicho diálogo. UN وينبغي للدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والمؤسسات الدولية، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في ذلك الحوار.
    No obstante, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales deberían introducir mecanismos para hacer que ello fuera posible. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تُنشئ آليات تجعل ذلك ممكناً.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían establecer campañas de sensibilización acerca de la responsabilidad mutua y aumentar los conocimientos respecto de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los sexos, sobre todo entre los jóvenes. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تضع حملات لزيادة الوعي بالمسؤولية المتبادلة ولتحسين الوعي بالقضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، لاسيما فيما بين الشباب.
    De conformidad con los tratados internacionales, las entidades gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales deberían cooperar en la ejecución de los programas de reducción del tráfico ilícito de drogas, tabaco y alcohol. UN وبموجب المعاهدات الدولية، ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون على تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول.
    De conformidad con los tratados internacionales, las entidades gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales deberían cooperar en la ejecución de los programas de reducción del tráfico ilícito de drogas, tabaco y alcohol. UN وبموجب المعاهدات الدولية ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون في تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول.
    31. A nivel regional las organizaciones no gubernamentales deberían: UN ١٣- وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم على الصعيد الاقليمي بما يلي:
    Las organizaciones no gubernamentales deberían tomar la iniciativa en esta esfera. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تأخذ زمام المبادرة في هذه الجهود .
    Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. UN وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛
    149. Las organizaciones no gubernamentales deberían conseguir la participación de las mujeres de todos los grupos étnicos en sus organizaciones locales y comunitarias. UN ٩٤١- وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تسعى ﻹشراك النساء من جميع الجماعات اﻹثنية في منظماتها المحلية والمجتمعية.
    Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. UN وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛
    A nivel de la comunidad, las organizaciones de padres y las organizaciones no gubernamentales deberían desempeñar un papel de apoyo activo. UN وعلى صعيد المجتمع المحلي، ينبغي لاتحادات اﻵباء والمنظمات غير الحكومية القيام بدور إيجابي مساند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more