Reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos sobre el mejoramiento de la cooperación con el Comité | UN | الاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لغرض تحسين التعاون مع اللجنة |
2. Participación/consulta de las organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales que se ocupan de la discapacidad en la redacción de los informes periódicos de los Estados Partes | UN | 2- إشراك/استشارة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بالإعاقة في صياغة التقارير الدورية للدول الأطراف |
Teniendo en cuenta el importante papel que desempeña la sociedad civil, es necesario profundizar en este empeño y elaborar métodos armonizados de trabajo para el intercambio de información entre comités, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتسليما بالدور الهام للمجتمع المدني، طالب ببذل مزيد من الجهد لاستحداث أساليب عمل متوائمة لتبادل المعلومات بين اللجان والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
3. Organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos | UN | 3- المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Además de los miembros del Mecanismo de expertos, asistieron al período de sesiones representantes de Estados, pueblos indígenas, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos, y académicos. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء آلية الخبراء، شارك في الدورة ممثلون عن الدول والشعوب الأصلية وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وممثلون عن الأوساط الأكاديمية. |
El grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité también brindó a las organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos la oportunidad de presentar información oralmente y por escrito. | UN | ويتيح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة أيضا فرصا للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتقديم معلومات خطية وشفوية. |
Se celebraron reuniones con varios interesados, entre los que hubo representantes de los mecanismos europeos de derechos humanos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وعُقدت اجتماعات مع عدد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو الآليات الأوروبية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Abrió el debate la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en él participaron representantes de Estados, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وشارك في المناقشة التي افتتحتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ممثلون من الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
2. Participación/consulta de las organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales que se ocupan de la discapacidad en la redacción de los informes periódicos de los Estados Partes 22 - 25 12 | UN | 2- إشراك/استشارة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بالإعاقة في صياغة التقارير الدورية للدول الأطراف 22-25 9 |
El grupo de trabajo anterior al período de sesiones utilizó también la información presentada oralmente y por escrito por entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como por organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 7 - واستفاد الفريق العامل لما قبل الدورة من المعلومات الخطية والشفوية المقدمة من كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
b) Organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | (ب) المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
17. Se ideó la serie de carpetas de información básica, con motivo del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, como instrumento de trabajo para organismos, programas, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales, así como para particulares. | UN | 17- تم التفكير في وضع سلسلة ملفات المعلومات الأساسية كأداة تستعين بها في عملها الوكالات والبرامج والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية فضلاً عن الأفراد في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
18. Como preparativo del examen " Beijing + 5 " , la OACDH prevé organizar una serie de reuniones para examinar la aplicación de la Plataforma de Acción con organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales. | UN | 18- وفي التحضير لأعمال " استعراض مرور خمس سنوات على مؤتمر بيجينغ " ، يعتزم مكتب المفوضة السامية تنظيم سلسلة من الاجتماعات لاستعراض تنفيذ منهاج العمل مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية. |
16. La serie de carpetas de información básica se ideó como instrumento de trabajo para organismos, programas, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales, así como para particulares, en el marco de la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 16- وضعت سلسلة مجموعات المعلومات الأساسية كأدوات عمل تستعين بها الوكالات، والبرامج، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية فضلا عن الأفراد في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El 4 de abril de 2007, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió una comunicación a los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos, en la que solicitaba información sobre la puesta en práctica de la resolución 61/164. | UN | 2 - وفي 4 نيسان/أبريل 2007، بعثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رسائل إلى الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، تطلب فيها الحصول على معلومات عن تنفيذ القرار 61/164. |
Varios participantes subrayaron la importancia de la participación de organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos en los procesos de los órganos creados en virtud de tratados y señalaron que esto debería analizarse en una futura reunión de los comités. | UN | 20 - وشدد عدد من المشاركين على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمليات الهيئات المنشأة بمعاهدات، وأشاروا إلى ضرورة مناقشة ذلك الأمر في اجتماع مقبل مشترك بين اللجان. |
El Comité mantuvo su práctica de celebrar reuniones oficiosas, al comienzo de las dos primeras semanas del período de sesiones, con las organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos que desearan presentar información específica sobre los Estados partes cuyos informes tenía ante sí. | UN | 34 - وواصلت اللجنة ممارستها المتمثلة في عقد اجتماعات غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، التي ترغب في تقديم معلومات قطرية عن الدول الأطراف المعروضة تقاريرها عليها، وذلك في بداية الأسبوعين الأول والثاني من الدورة. |
En consecuencia, los Estados con economías en desarrollo tal vez consideren la posibilidad de incorporar las empresas y los derechos humanos en los " planes nacionales de desarrollo " vigentes, sujetos a la coordinación del organismo gubernamental de planificación y con la estrecha supervisión y el apoyo de organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن تنظر الدول ذات الاقتصادات النامية في إدراج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في " خطط التنمية الوطنية " القائمة، مع قيام هيئة التخطيط الحكومية بتنسيق الجهود وقيام المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالرصد الدقيق وتوفير الدعم الكامل في ذلك الصدد. |
19. Pide al Secretario General, de conformidad con las conclusiones del cuarto seminario, que establezca un equipo de composición abierta integrado por representantes de los gobiernos interesados de la región y del Centro de Derechos Humanos, para que celebre consultas con organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales a fin de garantizar la eficaz preparación del próximo seminario y facilitar la elaboración de arreglos regionales; | UN | ٩١- تطلب من اﻷمين العام أن ينشئ، وفقاً للاستنتاجات التي خلصت اليها حلقة التدارس الرابعة، فريقاً مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن حكومات المنطقة التي يهمها اﻷمر ومركز حقوق اﻹنسان، يكون بإمكانه أن يتشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لضمان التحضير الفعال لحلقة التدارس المقبلة، ولتسهيل وضع ترتيبات اقليمية؛ |
Ustedes, con sus orígenes diversos, reunidos aquí en representación de gobiernos, organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de protección de los derechos humanos, han demostrado cuán constructivos y positivos pueden ser el pluralismo, el espíritu crítico y el debate. | UN | فأنتم قدمتم من أصول متنوعة وتمثلون حكومات ومنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحماية حقوق الإنسان، وقد بينتم المدى البناء والإيجابي الذي يمكن أن تبلغه التعددية والعقلية النقدية والنقاش. أولاً- السياق |
Los días 10 y 17 de febrero de 2014, el Comité celebró sesiones públicas oficiosas con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos, que facilitaron información sobre la aplicación de la Convención en los Estados partes examinados por el Comité en su 57° período de sesiones. | UN | 9 - وفي 10 و 17 شباط/فبراير 2014، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان قدموا خلالها معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف التي نظرت اللجنة في تقاريرها في دورتها السابعة والخمسين. |