"no gubernamentales especializadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية المتخصصة في
        
    • غير حكومية متخصصة في
        
    • غير الحكومية ذات الخبرة في
        
    Adicionalmente, es necesario que la PDDH establezca una mayor relación con las organizaciones no gubernamentales especializadas en materia de protección de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن يقيم علاقات أكبر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    Asimismo se ofreció a entablar contactos con organizaciones no gubernamentales especializadas en este campo. UN وعرضت قيامها بإتاحة الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Sea cual fuere el sistema aplicado, deberán asociarse a él las empresas y organizaciones no gubernamentales especializadas en esta cuestión. UN وأيﱠا كان النظام الذي سيقع عليه الاختيار، ينبغي أن تشترك فيه الشركات والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con las organizaciones no gubernamentales especializadas en esta materia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Existen asimismo cajas populares, que son organizaciones no gubernamentales especializadas en la concesión de préstamos individuales o colectivos a las mujeres, con tasas de interés menos elevadas. UN وهناك أيضا صناديق السكان التي تعتبر منظمات غير حكومية متخصصة في تقديم القروض الفردية والعامة للنساء بسعر فائدة أقل.
    Como resultado se concertaron otros acuerdos especiales con una serie de organizaciones no gubernamentales especializadas en aspectos técnicos tales como servicios sociales, salud, saneamiento, abastecimiento de agua, planificación de campamentos y logística. UN وأدى ذلك إلى إنشاء ترتيبات احتياطية إضافية مع عدد من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في المجالات التقنية مثل الخدمات الاجتماعية والصحة واﻹصحاح والمياه وتخطيط المواقع واﻷمور اللوجستية.
    También cabe destacar la contribución que hacen los agentes de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales especializadas en actividades de lucha contra el racismo, lo que justifica el apoyo financiero que les proporciona el Estado. UN كما أن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في جهود مكافحة العنصرية تسهم أيضا بقدر هام في هذا المجال، الأمر الذي يبرر حصولها على دعم مالي من الدولة.
    El asunto también se ha mencionado en diversas conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas en las que han participado representantes de la Secretaría General y de organizaciones no gubernamentales especializadas en el bienestar de los niños. UN وأشير أيضا إلى هذا الموضوع في مؤتمرات مختلفة دعت إليها اﻷمم المتحدة وحضر فيها ممثلون لﻷمانة العامة وللمنظمات غير الحكومية المتخصصة في رفاهية اﻷطفال.
    En esa red, que sería un instrumento importante para lograr una coordinación más eficaz, también podrían participar organismos gubernamentales de cooperación y organizaciones no gubernamentales especializadas en la materia. UN وقد تشمل تلك الشبكة، التي ستكون أداة مهمة لزيادة التنسيق الفعال، وكالات التعاون الحكومية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في الميدان ذاته.
    En el ínterin, organizaciones no gubernamentales especializadas en la remoción de minas siguen limpiando las zonas afectadas en las grandes ciudades y alrededor de ellas, y la organización Norwegian People ' s Aid ha iniciado un estudio de la situación en materia de minas en las provincias septentrionales. UN وفي هذه اﻷثناء، ما برحت المنظمات غير الحكومية المتخصصة في إزالة اﻷلغام تزيل اﻷلغام من المناطق داخل المدن الرئيسية وحولها، كما شرعت هيئة المعونة الشعبية النرويجية بمسح اﻷلغام في المقاطعات الشمالية.
    Además, cabe esperar que dicha iniciativa intensifique la cooperación entre los distintos organismos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales especializadas en la prestación eficaz de toda una gama de servicios de protección y atención. UN وعلاوة على ذلك، يؤمل في أن يكون من شأنها تعزيز تعاون مجموعة مختلفة من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في تقديم قدر متواصل وفعال من الحماية والرعاية.
    El Centro colabora también con organizaciones no gubernamentales especializadas en los derechos de la mujer. UN ١٠٢ - ويعمل المركز أيضا مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حقوق المرأة.
    Se espera que todas las organizaciones no gubernamentales especializadas en remoción de minas sigan realizando estudios y actividades de remoción en todo el territorio nacional en colaboración con el INAROE. UN وتتوقع جميع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في إزالة اﻷلغام استمرار أعمال المسح والتطهير في جميع أنحاء أنغولا بالتعاون مع المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة المتفجرات.
    A tal fin, la Unión ha encontrado la manera de incorporar a organizaciones no gubernamentales especializadas en sus trabajos admitiendo como miembros a organismos oficiales como los ministerios gubernamentales de esferas relacionadas con el medio ambiente y la naturaleza. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوجد الاتحاد طرقا لإشراك المنظمات غير الحكومية المتخصصة في أعماله بقبول هيئات رسمية كالوزارات الحكومية أعضاء في المجالات المتصلة بالبيئة والطبيعة.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con las organizaciones no gubernamentales especializadas en esta materia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con las organizaciones no gubernamentales especializadas en esta materia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    Además, hay una cantidad considerable de organizaciones no gubernamentales especializadas en esta cuestión y, en muchos casos, los organismos públicos colaboran con esas organizaciones para fortalecer su capacidad de gestión y desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في ذلك المجال والكيانات العامة وغير الحكومية على نحو مشترك لتعزيز قدراتها الإدارية والإنمائية.
    Asimismo, se ha promovido la participación organizada a través de la orientación legal y el registro de organizaciones no gubernamentales especializadas en el área de violencia contra las mujeres y todas las demás áreas de interés contenidas en la " Ley de igualdad de oportunidades para las mujeres " . UN وتم أيضا تشجيع المشاركة المنظمة من خلال المشورة القانونية وتسجيل المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال ممارسة العنف ضد المرأة، وجميع مجالات الاهتمام الأخرى التي يغطيها قانون الفرص المتكافئة للمرأة.
    El Estado parte no acababa de considerar que la violencia en el hogar fuese un problema que afectara a la mujer por razón de su género y colaboraba sólo limitadamente con las organizaciones no gubernamentales especializadas en esta esfera. UN وأضافت أن الدولة الطرف لا تعتبر العنف المنزلي مشكلة قائمة على نوع الجنس وتعاونها محدود مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    En el proyecto participan varios ministerios, así como organizaciones no gubernamentales especializadas en la prevención de enfermedades y en la educación para la paz. UN وتشارك عدة وزارات في هذا المشروع، وكذلك منظمات غير حكومية متخصصة في الوقاية من الأمراض والتوعية بأهمية السلام.
    La organización está integrada en las redes internacionales de organizaciones no gubernamentales especializadas en adicción, tanto a nivel mundial como en América Latina y Europa. UN وقد أُدرجت المنظمة في شبكات دولية تضم منظمات غير حكومية متخصصة في مجال الإدمان في أنحاء العالم، وكذلك في أمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Participarán organizaciones no gubernamentales especializadas en la ejecución de planes de prevención y tratamiento para niños y familias en el Afganistán. UN وسوف تشارك في هذا البرنامج المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في تنفيذ أنشطة منع المخدِّرات والعلاج منها مع الأطفال والأُسر في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more