"no gubernamentales que trabajan en la esfera" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية العاملة في ميدان
        
    • غير الحكومية العاملة في مجال
        
    Deberían hacerse mayores esfuerzos para asegurar la estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los niños. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    Deberían hacerse mayores esfuerzos para asegurar la estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los niños. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    El seminario se celebrará durante el período en que se reúna la Primera Comisión de la Asamblea General y está dirigido a los delegados y a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera del desarme. UN وستعقد الحلقة الدراسية أثناء جلسات اللجنة اﻷولى للجمعية العامة وهي موجهة أساسا ﻷعضاء الوفود والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان نزع السلاح.
    En Skopje tuvieron lugar un curso práctico para organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la prevención del consumo de estupefacientes, así como conferencias dedicadas a los estudiantes. UN وأقيمت في سكوبيه حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع المخدرات، فضلا عن تنظيم محاضرات للطلاب هناك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aumente su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer y su apoyo a esas organizaciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    A este acontecimiento siguió un debate que reunió a los dos Ministros, funcionarios gubernamentales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la erradicación de la pobreza en Suiza y en países en desarrollo. UN وقد جمع هذا الحدث بين الوزيرين، والمسؤولين الحكوميين، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القضاء على الفقر في سويسرا وفي البلدان النامية.
    Relaciones externas. Enlace con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en la esfera de la población en relación con la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Relaciones exteriores. Enlace con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en la esfera de la población en relación con la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    También se entrevistó con organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos, escritores, profesionales de la prensa, políticos, testigos y víctimas de las presuntas violaciones de los derechos humanos, así como con otros miembros de la sociedad civil que eran de interés para su mandato. UN كما اجتمع مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، ومع الكتاب ورجال الصحافة والسياسة والشهود على انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها وضحايا هذه الانتهاكات ومع سائر أفراد المجتمع المدني المهمين في أداء ولايته.
    35. La Comisión expresa su preocupación por la supuesta existencia de una campaña tendente a crear un clima de hostilidad hacia las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN " 35- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات بوجود حملة تهدف إلى خلق مناخ عدائي تجاه المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    En primer lugar, es necesario obtener de todos los Estados Miembros información precisa, objetiva y fehaciente sobre la situación de las comunidades árabes y musulmanas en sus territorios a fin de compararla con la información recibida directamente de las comunidades afectadas y de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN إذ إنه يتعيَّن أولاً الحصول على معلومات دقيقة وموضوعية وموثوق بها من جميع الدول الأعضاء عن حالة العرب والمسلمين في بلدانها لمقارنتها بالمعلومات الواردة مباشرة من الجماعات المتضررة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    250. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte nuevas medidas para reforzar la coordinación entre los diversos órganos del Gobierno que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como a nivel local y que intensifique sus esfuerzos por asegurar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los derechos del niño. UN ٠٥٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لتعزيز التنسيق بين شتى الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على كلا المستويين الوطني والمحلي، وبأن تُبذل جهود أكبر لتأمين توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والطفل.
    Dicho grupo se ocupará de coordinar la respuesta de las Naciones Unidas, incluidos el Centro para la Prevención Internacional del Delito, el UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el PNUD y la red de organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la justicia de menores. UN وسيكفل الفريق صدور استجابة منسقة من اﻷمم المتحدة ، بما فيها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، واليونيسيف ، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ، واليونديب ، ومن شبكة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان قضاء اﻷحداث .
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte nuevas medidas para reforzar la coordinación entre los diversos órganos del Gobierno que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como a nivel local y que intensifique sus esfuerzos por asegurar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los derechos del niño. UN ٤٩٨ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لتعزيز التنسيق بين شتى الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على كلا المستويين الوطني والمحلي، وبأن تُبذل جهود أكبر لتأمين توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para reforzar la coordinación entre los diversos órganos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local, así como entre los ministerios, y que se hagan mayores esfuerzos para asegurar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y los derechos del niño. UN ١٢٤٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ إجراءات إضافية لتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، فضلا عن التنسيق فيما بين الوزارات، وأن تبذل جهود أكبر لتأمين التعاون اﻷوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    47. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para reforzar la coordinación entre los diversos órganos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local, así como entre los ministerios, y que se hagan mayores esfuerzos para asegurar una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y los derechos del niño. UN ٧٤- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ إجراءات إضافية لتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، فضلا عن التنسيق فيما بين الوزارات، وأن تبذل جهود أكبر لتأمين التعاون اﻷوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    El Gobierno reconoce la contribución de la mujer y proporciona ayuda a las familias desplazadas, en particular cuando el cabeza de familia es una mujer, poniendo a su disposición una red de servicios de protección social; también proporciona ayuda a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la protección y el fortalecimiento de los derechos de la mujer. UN 14 - وأضافت أن الحكومة تكرم النساء ذوات الكفاءات وتساعد العائلات المشردة، ولا سيما تلك التي ترأسها نساء، بتوفير شبكة حماية اجتماعية لها؛ وهي تساعد أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    A fin de reforzar la independencia e integridad de sus investigaciones, la Comisión Palestina Independiente organizó también numerosas reuniones con activistas de derechos humanos y miembros de organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos en la Ribera Occidental. UN 62 - وتعزيزا لاستقلالية ونزاهة التحقيقات التي تقوم بها اللجنة الفلسطينية المستقلة، عقدت اللجنة أيضا اجتماعات عديدة مع النشطاء في مجال حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان في الضفة الغربية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aumente su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer y su apoyo a esas organizaciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها.
    Las asociaciones y organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos relacionados con el género también han recibido subvenciones gubernamentales. UN وأوضحت أن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الجنسانية تتلقى أيضا منحا حكومية.
    Restricciones impuestas a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de la administración de justicia UN القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more