"no gubernamentales y expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية والخبراء
        
    • غير حكومية وخبراء
        
    • غير الحكومية وخبراء
        
    • غير الحكومية وفرادى الخبراء
        
    • غير الحكومية وآحاد الخبراء من
        
    Celebró además una serie de consultas con organizaciones no gubernamentales y expertos académicos. UN وعقد أيضا عددا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين.
    Colaboran también en la redacción de los informes representantes de organizaciones no gubernamentales y expertos independientes. UN ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير.
    Uso del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad en apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos UN استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء
    Reúne a los países donantes y en desarrollo, organizaciones no gubernamentales y expertos en información sobre ayuda. UN وتجمع هذه المبادرة بين بلدان مانحة وبلدان نامية ومنظمات غير حكومية وخبراء في معلومات المعونة.
    Participarán diversos organismos de ejecución de programas, organizaciones no gubernamentales y expertos nacionales e internacionales. UN وسيكون من بين المشاركين عدد مختار من منفذي البرامج، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وخبراء وطنيون ودوليون.
    Uso del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad en apoyo a la participación de organizaciones no gubernamentales y expertos UN استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء
    Podrían realizarse evaluaciones de las necesidades en consulta con los gobiernos locales, organizaciones no gubernamentales y expertos. UN ويمكن إجراء تقييمات الاحتياجات بالتشاور مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Las autoridades indias ya han iniciado la práctica de consultar con las organizaciones no gubernamentales y expertos independientes sobre la preparación de los informes que han de presentarse en virtud de los instrumentos internacionales de los que la India es parte. UN وقد بدأت السلطات الهندية بالفعل ممارسة التشاور مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فيما يتعلق بإعداد التقارير التي ستقدم بموجب الصكوك الدولية التي تكون الهند طرفا فيها.
    La información debería solicitarse a los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y expertos, y debería ponerse a disposición en Internet. UN وينبغي التماس المعلومات من الحكومات، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء من اﻷفراد، وإتاحتها على شبكة إنترنت.
    Las agencias especializadas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y expertos independientes tengan la oportunidad de participar en las deliberaciones del foro permanente como observadores, sin derecho a voto. UN وتتاح لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة للاشتراك في مناقشات المحفل الدائم بصفة مراقب، بدون حق في التصويت.
    Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد أسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع التي ستناقش.
    Participantes. Representantes de Estados, de organizaciones intergubernamentales, de las principales religiones y otras comunidades religiosas y de convicciones, organizaciones no gubernamentales y expertos. Procedimiento. UN 130- المشاركــون - ممثلو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والطوائف الدينية الرئيسية وغيرها من الطوائف الدينية والروحية والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron también contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء إسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع محل المناقشة.
    Varios Estados, organismos y órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos presentaron también contribuciones y otros documentos pertinentes sobre los temas planteados. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء إسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع محل المناقشة.
    Se invita a participar en ellos a representantes de los gobiernos, a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas así como a órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos a título personal. UN وهذه المناقشات علنية يدعى للمشاركة فيها ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بالإضافة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Se invita a participar en ellos a representantes de los gobiernos, a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como a órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos a título personal. UN ويدعى ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك ممثلو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    La participación en la labor del Comité de los representantes de los territorios no autónomos, así como de las organizaciones no gubernamentales y expertos, ha facilitado en gran medida esa tarea. UN وقال إن المشاركة في عمل لجنة الممثلين من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وكذلك من المنظمات غير الحكومية والخبراء غير الحكوميين، قد يسرت تلك المهمة إلى حد كبير.
    Reconocemos que la presentación de las investigaciones realizadas por los exponentes de organizaciones no gubernamentales y expertos independientes será muy útil para la región al señalar el impacto y la trascendencia de las armas de fuego que circulan en la sociedad. UN ونحن نسلّم بأن البحث الذي قدمته المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلون سوف يكون مفيدا جدا للمنطقة. فهو يبين الأثر الهائل المترتب على تداول الأسلحة النارية في مجتمعاتنا.
    En Arusha tuvo lugar, en mayo de 2002, otro diálogo africano al que asistieron Estados, organizaciones no gubernamentales y expertos en derechos humanos. UN وعقد اجتماع مناقشة أفريقي آخر في أروشا، بتنزانيا، في أيار/مايو 2002، حضرته دول ومنظمات غير حكومية وخبراء في حقوق الإنسان.
    2. Se han recibido comunicaciones por escrito de Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y expertos. UN 2- ووردت ردود كتابية من دول ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وخبراء.
    Este enfoque se hará operativo mediante un grupo asesor constituido por representantes de departamentos estatales, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales y expertos técnicos de organismos nacionales e internacionales competentes. UN وسيقوم بتشغيل هذا النهج فريق استشاري من أصحاب الشأن المختلفين يضم ممثلين عن اﻹدارات الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وخبراء تقنيين من هيئات وطنية ودولية ذات صلة.
    Participaron en el grupo de trabajo representantes de las principales entidades del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y regionales, Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y expertos a título personal. UN ومن ضمن المشاركين في الفريق العامل ممثلو الجهات الفاعلة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وفرادى الخبراء.
    El primer proyecto, que yo había preparado en mi calidad de Presidente, se sometió al Grupo de Trabajo sobre las Minorías GE.01-12401 (S) en 1998 y se distribuyó luego a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y expertos para que pudiesen formular comentarios. UN وقد قُدم المشروع الأول، الذي أعدَدته بصفتي رئيساً، إلى الفريق العامل المعني بالأقليات لمناقشته سنة 1998(1) ومن ثم عُمم على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وآحاد الخبراء من أجل التعليق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more