"no gubernamentales y los organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية والوكالات
        
    • غير الحكومية ووكالات
        
    • غير حكومية وهيئات
        
    • غير الحكومية والهيئات
        
    • غير الحكومية ومنظومة
        
    • غير الحكومية وهيئات
        
    • غير حكومية ووكالات
        
    • غير الحكومية وللوكاﻻت
        
    Relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas UN العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Las organizaciones no gubernamentales y los organismos intergubernamentales deben examinar cuidadosamente las estrategias correctivas que han elaborado las poblaciones de desplazados, pues son elementos esenciales de la prevención y la protección. UN أما استراتيجيات المواجهة التي يضعها المشردون أنفسهم فينبغي أن تنظر فيها المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بعناية، إذ أن هذه اﻵليات تشكل عناصر أساسية للوقاية والحماية.
    El trabajo infantil en ese sector abarca mucho más que la explotación en el turismo sexual, que es lo que hasta el momento ha recibido más atención de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. UN فعمالة اﻷطفال في قطاع السياحة تشمل أمورا تتجاوز إلى حد كبير الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جانب السائحين وهو الجانب الذي ما فتئت الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية تركز عليه لحد اﻵن.
    Los pueblos, las comunidades y las organizaciones indígenas, las organizaciones no gubernamentales y los organismos y órganos de las Naciones Unidas deberían poder participar como observadores. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي أن تتمكن الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها من المشاركة بصفة مراقب.
    :: Servir de enlace entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN :: العمل كحلقة وصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    El anexo II contiene un resumen de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y los fondos y programas de las Naciones Unidas; el anexo III consigna un resumen de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos especializados. UN ويعرض المرفق الثاني موجزا للعلاقات القائمة بين المنظمات غير الحكومية وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة؛ ويعرض المرفق الثالث موجزا للعلاقات القائمة بين المنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة.
    En esta esfera debe haber cooperación entre la administración pública, los órganos privados y académicos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. UN وهذا مجال يتطلب الاضطلاع بالتعاون بين اﻹدارة الحكومية والهيئات الخاصة واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية.
    Las organizaciones no gubernamentales y los organismos intergubernamentales deben examinar cuidadosamente las estrategias que han elaborado las poblaciones de desplazados para hacer frente a la situación, pues esos mecanismos pueden ser elementos esenciales de la prevención y la protección. UN واستراتيجيات المواجهة التي وضعها السكان المشردون أنفسهم يجب أن تنظر فيها المنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بعناية نظراً ﻷن هذه اﻵليات يمكن أن تشكل عناصر أساسية للوقاية والحماية.
    4. Reconoce la importancia a ese respecto de la cooperación internacional y la necesidad de la cooperación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales; UN ٤- تقر بأهمية التعاون الدولي في هذا الصدد وبالحاجة إلى التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية؛
    Los arreglos establecidos entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos, los fondos y los programas debían poder verificarse, inspeccionarse y evaluarse de forma independiente. UN ويجب أن تخضع الترتيبات القائمة بين المنظمات غير الحكومية والوكالات والصناديق والبرامج للتحقق والتفتيش والتقييم بصورة مستقلة.
    Esa labor requerirá un enfoque coordinado entre los gobiernos, el sector privado, las organizaciones de trabajadores y de empresarios, las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. UN وتحتاج هذه اﻹجراءات إلى نهج منسق بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات العمال ومنظمات أرباب اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية.
    Facilitación del diálogo y el establecimiento de redes de contactos entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la presente cuestión UN تيسير الحوار والربط الشبكي فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المهتمة بهذه المسألة
    La asistencia otorgada por los gobiernos a título individual, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los necesitados y reducir la magnitud de la tragedia es loable. UN وأثنى على الحكومات فرادى والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة على ما قدمته من مساعدة لمساعدة السكان المحتاجين وتقليل حجم المأساة إلى الحد اﻷدنى.
    Una estrecha colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha permitido la mayor difusión posible de información a las comunidades en situación de riesgo. UN وقد مكﱠن التعاون الوثيق بين المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة من نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن في المجتمعات المحلية المهددة بالخطر.
    Si se dijera que la comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de asistencia han adoptado una actitud de indiferencia no se estaría exagerando. UN وإذا ما زعم أن المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة قد اتخذت موقفا يتسم باللامبالاة، فإن ذلك لن يكون على سبيل المبالغة.
    El CICR, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas colaboran de muchas maneras para localizar a los niños y reunirlos con sus familias. UN وتتعاون اللجنة الدولية لجمعية الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بطرق شتى في تتبع أثر الأطفال وجمع شملهم بأسرهم.
    Los usuarios finales del programa de investigación serían los órganos legislativos, los gobiernos, el sector académico, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de asistencia que se ocupan de las cuestiones de desarrollo, incluido el envejecimiento de las poblaciones y de las personas. UN ويشمل المستعملون النهائيون لجدول أعمال البحوث الهيئات التشريعية والحكومات والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة التي تعالج المسائل الإنمائية، ومن ضمنها السكان وشيخوخة الأفراد.
    Lo felicita por haber actuado con un espíritu de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بذلك بروح من التعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية.
    Deseamos destacar la fructífera cooperación entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales, que ha dado lugar a una mayor concienciación pública sobre los métodos modernos de planificación familiar y a una mayor utilización de métodos anticonceptivos eficaces. UN ونود أن نركز على التعاون المثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية الذي أسفر عن زيادة وعي الجمهور باﻷساليب الحديثة لتنظيم اﻷسرة وزيادة استخدام وسائل منع الحمل الناجعة.
    Los fondos complementarios son los que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas aportan al UNICEF para fines concretos en los programas aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Pese a que la finalidad primordial de los relatores especiales no ha sido el examen del disfrute por la mujer de sus derechos humanos, la información presentada por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha puesto de manifiesto que es menester prestar atención explícita a estos derechos. UN ٤٨ - وعلى الرغم من أن المقررين الخاصين لا يقصدون في المقام اﻷول إلى النظر في مسألة تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان الخاصة بها، فقد كشفت المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة عن الحاجة إلى إيلاء الاهتمام لهذه الحقوق على نحو صريح.
    Las organizaciones no gubernamentales y los organismos multilaterales también han adoptado medidas para ayudar a las sobrevivientes de violaciones en las zonas de conflicto. UN واتخذت منظمات غير حكومية ووكالات متعددة الأطراف أيضا تدابير لمساعدة الناجيات من الاغتصاب في مناطق الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more