"no gubernamentales y organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الحكومية ووكالات
        
    • غير الحكومية والوكاﻻت
        
    • غير الحكومية والهيئات
        
    • غير حكومية ووكالات
        
    • غير الحكومية وكيانات
        
    • المالية الفرق
        
    La labor se estaba realizando en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتنفذ اﻷعمال في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Existe una gran presión por parte de algunas organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas para legalizar el aborto libre en los países en desarrollo. UN هناك ضغط قوي من جانب بعض المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة لتقنين الإجهاض بناء على الطلب في الدول النامية.
    Los comités nacionales de emergencia, en colaboración con organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas, distribuyeron a la población afectada suministros de socorro, procedentes de las reservas de los programas ordinarios de suministros de alimentos. UN ووزعت لجان الطوارئ الوطنية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة، إمدادات غوثية للسكان المتأثرين، مستخدمة المخزونات التي كانت مخصصة للبرامج العادية ﻹمدادات اﻷغذية.
    Designación de organizaciones no gubernamentales y organismos intergubernamentales a los efectos de los artículos 76 y 77 del reglamento de la Junta UN تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و77 من النظام الداخلي للمجلس
    Los seminarios se organizaron con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la participación de otras organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y organismos nacionales de desarrollo. UN ونظمت حلقات العمل بدعم مالي من البرنامج اﻹنمائي واشتركت فيها مؤسسات ووكالات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ووكالات إنمائية وطنية.
    El Gobierno de Sri Lanka ha tomado varias medidas para mejorar el bienestar de los niños, en colaboración con organismos humanitarios internacionales, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذت حكومته تدابير عديدة من أجل رفاه الطفل، بالتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Los centros también convocarán foros sobre política que congreguen a los representantes de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos del sector privado con el fin de examinar los problemas y las perspectivas de desarrollo regional. UN وكذلك سوف تعقد هذه المراكز منتديات تجمع بين ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات القطاع الخاص لكي يتحاوروا بشأن مشاكل التنمية الإقليمية وفرصها المستقبلية.
    El UNIFEM está acumulando experiencias en esta labor precursora para asegurarse de que en el futuro se aprovechen los conocimientos adquiridos y los resultados obtenidos en otras regiones y por otras organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN ويستفيد الصندوق من الخبرة المستمدة من هذا العمل الرائد لضمان استفادة المشاريع المستقبلية من خبرة الماضي والتعلم من المناطق الأخرى والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    383 reuniones celebradas para coordinar las labores de desarrollo, humanitarias y de remoción de minas con el Consejo de Desarrollo y Reconstrucción Libanés, embajadas, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas UN عُقد مع المجلس الوطني للإنماء والإعمار، والسفارات، والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة 383 اجتماعا لتنسيق الجهود الإنمائية والإنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان
    Agradeciendo la participación de los representantes de instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas en calidad de observadores en el Seminario, UN إذ يقدرون مشاركة ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بصفة مراقبين في حلقة العمل،
    Asistieron a la reunión más de 500 participantes que representaban a más de 135 gobiernos y varias organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN وحضر هذا الاجتماع أكثر من 500 مشارك يمثلون أكثر من 135 حكومة وعدداً من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    La violencia contra la mujer es el tema de uno de los nueve comités sectoriales establecidos por el DAM para reunir a organizaciones no gubernamentales y organismos del Gobierno. UN يشكل العنف ضد المرأة موضوع لجنة واحدة من اللجان القطاعية التسع التي أنشأتها إدارة شؤون المرأة للجمع بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    El Grupo de Expertos representa a 23 países y 11 organizaciones internacionales, regionales, intergubernamentales y no gubernamentales, y organismos especializados. UN ويمثل فريق الخبراء 23 بلدا و 11 من المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والهيئات المتخصصة.
    Se preparó el diseño del programa y se aceptó la estrategia en seminarios prácticos con participación de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN أعد تصميم البرنامج، وقبلت الاستراتيجية في حلقات عمل شاركت فيها سلطات محلية ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Cabe destacar también una mayor presencia en las redes sociales y la ampliación de las listas de contactos de entidades gubernamentales, instituciones académicas, asociaciones de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas para difundir información sobre los anuncios de vacantes UN وتشمل التطورات الأخرى تكثيف الحضور في مواقع التواصل الاجتماعي وتوسيع قائمة الاتصالات مع الكيانات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة من أجل نشر معلومات عن مختلف الوظائف الشاغرة
    Consiste en fondos aportados al UNICEF por gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos del sistema de las Naciones Unidas para llamamientos de emergencia. UN رصيد الأموال - تمثل الأرصدة والاحتياطيات المالية الفرق بين أصول المنظمة وخصومها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more