"no ha habido" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يكن هناك
        
    • لم يحدث أي
        
    • لم تطرأ أي
        
    • لم تكن هناك
        
    • لم يطرأ أي
        
    • لم تجر أي
        
    • ولم يحدث أي
        
    • ﻻ يوجد
        
    • لم تحدث أي
        
    • ولم يكن هناك
        
    • عدم حدوث أي
        
    • لم تشهد
        
    • لم تحدث أية
        
    • لم تسجل
        
    • ولم تكن هناك
        
    En relación con la denuncia en virtud del artículo 7, no podemos aceptar la opinión del Comité de que No ha habido violación del Pacto. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد.
    En relación con la denuncia en virtud del artículo 7, no podemos aceptar la opinión del Comité de que No ha habido violación del Pacto. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد.
    A ese respecto, No ha habido avances en lo tocante al establecimiento de una escuela primaria de idioma turco en Limassol. UN وفي هذا الصدد، لم يحدث أي تطورات جديدة فيما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول.
    559. Durante el período examinado No ha habido cambios que afecten negativamente a los derechos contemplados en el artículo 13. UN وخلال الفتـرة الجاري استعراضها، لم تطرأ أي تغييرات تؤثر سلبا على الحق المنصوص عليه في المادة 13.
    En cambio, en los países donde la agricultura ha sido la actividad principal, No ha habido tradicionalmente una gran necesidad de contabilidad. UN ومن ناحية أخرى، لم تكن هناك تاريخياً حاجة كبيرة إلى المحاسبة في البلدان التي يتمثل نشاطها الأساسي في الزراعة.
    ii. Cambio significativo No ha habido cambios significativos en la visión de la organización desde el último informe. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    No ha habido acuerdo acerca de las propuestas, pero se ha establecido un grado considerable de convergencia entre las delegaciones. UN ورغم أنه لم يكن هناك إجماع على المقترحات إلا أنه تحقق قدر كبير من التقارب بين الوفود.
    No ha habido acuerdo acerca de las propuestas, pero se ha establecido un grado considerable de convergencia entre las delegaciones. UN ورغم أنه لم يكن هناك إجماع على المقترحات إلا أنه تحقق قدر كبير من التقارب بين الوفود.
    En breve, No ha habido desarme; al contrario, sí ha habido proliferación. UN وخلاصة القول، لم يكن هناك نزع للسلاح، بل انتشار للأسلحة.
    En la práctica, No ha habido muchos intercambios de experiencias o debates en este ámbito. UN وفي الواقع، لم يكن هناك الكثير من تبادل الخبرات والمناقشة في هذا المجال.
    Según un Estado, No ha habido ningún cambio en las pautas de adquisición de misiles. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول، لم يحدث أي تغيير في أنماط الشراء للقذائف.
    En la frontera occidental con Albania No ha habido cambio sustancial en el cuadro de actividad. UN وفي الحدود الغربية مع ألبانيا، لم يحدث أي تغير كبير في نمط اﻷنشطة.
    En África central No ha habido una intervención militar para restablecer la paz. UN وفي أفريقيا الوسطى، لم يحدث أي تدخل عسكري من أجل استعادة السلم.
    No ha habido cambios durante el período que se examina. UN لم تطرأ أي تغييرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No ha habido ningún cambio en las políticas, leyes o prácticas del país que haya influido negativamente en la posibilidad de obtener alimentos suficientes. UN كما لم تطرأ أي تغييرات على السياسات أو القوانين أو الممارسات الوطنية من شأنها التأثير بصورة سلبية على فرص الحصول على الغذاء الكافي.
    Se ha alentado a las poblaciones a que impongan sus propias sanciones, pero después No ha habido un seguimiento de dicha medida. UN وكان ثمة تشجيع لهـذه القـرى على توقيع ما تراه من عقوبات، وإن لم تكن هناك متابعة في هذا الصدد.
    No ha habido ningún cambio que haya repercutido significativamente en la organización. UN لم يطرأ أي تغيير كان له أثر كبير على المنظمة.
    No ha habido más ensayos desde 1980. UN فمنذ اجراء آخر تجربة في عام ١٩٨٠ لم تجر أي تجارب أخرى.
    No ha habido modificación alguna en el estado de la separación de fuerzas desde mi último informe, cuando indiqué que no se habían logrado grandes progresos. UN ولم يحدث أي تغيير في حالة فصل القوات منذ تقريري اﻷخير، عندما أشرت إلى أنه لم يحرز تقدم كبير في ذلك الشأن.
    El Comité estima que No ha habido una violación del párrafo 1 del artículo 23. UN وخلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد أي انتهاك للفقرة ١ من المادة ٢٣.
    En el período a que se refiere el informe, por ejemplo, No ha habido ejecuciones desde 1988. UN وقال إنه في الفترة قيد الاستعراض، على سبيل المثال، لم تحدث أي عمليات إعدام منذ عام ١٩٨٨.
    No ha habido novedades con respecto al establecimiento de una escuela de enseñanza primaria en idioma turco en Limassol. UN ولم يكن هناك أي تطورات جديدة فيما يتعلق بإنشاء مدرسة ابتدائية للتدريس باللغة التركية في ليماسول.
    La edad media al tener el primer hijo es de aproximadamente 20 años en todas las cohortes de edad, lo que indica que prácticamente No ha habido cambios en ese indicador en los últimos dos decenios. UN :: يبلغ متوسط العمر عند وضع أول مولود حوالي 20 سنة عبر كل الفئات العمرية، مما يشير إلى عدم حدوث أي تغيير في السن عند الولادة الأولى خلال العقدين الأخيرين.
    En la práctica No ha habido ningún caso de disolución de organizaciones terroristas en Dinamarca. UN وفي الواقع العملي، لم تشهد الدانمرك أي حالات جرى فيها حل منظمات إرهابية.
    Lamentablemente, y para nuestro pesar y desconsuelo, No ha habido reacción. UN ومما يؤسف له أنه لم تحدث أية استجابة، مما أثار قدرا كبيرا من حزننا واندهاشنا.
    En dos informes del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas se indica que No ha habido tales violaciones de los derechos humanos. UN وأشار الى أنه يرد في تقريرين لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنه لم تسجل انتهاكات لحقوق اﻹنسان من ذلك القبيل.
    No ha habido avances en América Latina. UN ولم تكن هناك مكاسب ما في أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more