"no ha sido aprobado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم يعتمد
        
    • لم يُعتمد
        
    • لم تتم الموافقة
        
    • ولم يعتمد
        
    • لم يتم الموافقة
        
    No obstante, debe entenderse claramente que el concepto de la responsabilidad de proteger no ha sido aprobado por la Asamblea General. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لم يعتمد من قبل الجمعية العامة.
    El proyecto de resolución no ha sido aprobado debido a que ha votado en contra un miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN لم يعتمد مشروع القرار، نظرا لتصويت عضو دائم في مجلس الأمن معارضا.
    Mientras tanto, el proyecto de política nacional de protección del niño aún no ha sido aprobado por el Consejo de Ministros. UN وفي الوقت نفسه، لم يعتمد مجلس الوزراء حتى الآن مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل.
    :: El proyecto de código sobre ética judicial se redactó, pero aún no ha sido aprobado por el Consejo de Ministros UN :: أُعد مشروع القانون المتعلق بأخلاقيات القضاء لكنه لم يُعتمد بعد من جانب مجلس الوزراء
    86. La Sra. EVATT propone que ya que va a incluirse el anexo III en el informe pese a que el texto definitivo todavía no ha sido aprobado, también debería incluirse el comentario general del Comité sobre el artículo 12. UN 86- السيدة إيفات أشارت إلى أنه نظراً لأن المرفق الثالث سيدرج في التقرير على الرغم من أن الصيغة النهائية لم تتم الموافقة عليها بعد، فإنه ينبغي أيضاً إدراج التعليق العام للجنة على المادة 12.
    A la fecha, dicho proyecto, a pesar de contar con dictamen unánime de Comisión, no ha sido aprobado todavía por el Congreso. UN ولم يعتمد الكونغرس حتى اليوم هذا المشروع، رغم حصوله على رأي جماعي في اللجنة.
    Se me ha señalado que puesto que el proyecto de resolución aún no ha sido aprobado en sesión plenaria, sería conveniente proponer ciertos cambios de redacción en el texto. UN وقد أشير علي، نظــــرا ﻷن مشـــروع القـــرار لم يعتمد حتى اﻵن في جلسة عامة، أنه قد يكون من المستصوب إدخال بعض التعديلات في الصياغة على النص.
    Ya hace más de un año que se viene estudiando un proyecto de ley sobre este tema pero todavía no ha sido aprobado. UN وهناك مشروع قانون بشأن هذا الموضوع - يجري النظر فيه منذ ما يزيد على سنة غير أنه لم يعتمد حتى اﻵن.
    El proyecto de texto del acuerdo constitutivo del SIOFA ha sido terminado, pero aún no ha sido aprobado ni firmado. UN ووضعت الصيغة النهائية لمسودة نص الاتفاق القاضي بإنشاء الترتيب بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، غير أن الاتفاق لم يعتمد ويوقع عليه بعد.
    En cambio, el proyecto de ley de establecimiento de una comisión de derechos humanos independiente todavía no ha sido aprobado por el Consejo de Representantes, por lo que aliento al Gobierno del Iraq a que persevere en sus esfuerzos en ese sentido. UN وفي المقابل، لم يعتمد مجلس النواب بعد مشروع قانون ينشئ مفوضية مستقلة لحقوق الإنسان، وإنني أشجع حكومة العراق على مواصلة الجهود التي تبذلها بشأن هذه المسألة.
    En marzo de 2014 se anunció que se había elaborado un proyecto de marco de políticas sobre el desplazamiento en Somalia, pero dicho marco todavía no ha sido aprobado oficialmente. UN وفي آذار/مارس 2014، تم الإعلان عن إعداد مشروع إطار سياساتي بشأن التشرد في الصومال ولكنه لم يعتمد رسميًّا بعدُ.
    El proyecto de plan de participación (1995-2010), formulado en 1995, aunque aún no ha sido aprobado como documento, ofrece una declaración de política. UN ومشروع الخطة المنظورية التشاركية )١٩٩٥-٢٠١٠( الذي وضع في عام ١٩٩٥، وإن لم يعتمد بعد كوثيقة خطة، يقدم بيانا للسياسات.
    Se pregunta si el Gobierno prevé adoptar otras medidas en el futuro cercano para evitar esa práctica. En el nuevo Código Penal las sanciones contra la mutilación genital de la mujer son menores y de todos modos aún no ha sido aprobado. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ أي إجراءات أخرى في المستقبل القريب لمنع هذه الممارسة، لأن قانون العقوبات لا ينص إلا على عقوبات بسيطة على تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ثم إنه لم يعتمد بعد على أي حال.
    74. Aún no se ha nombrado al equipo directivo, y cabe señalar que hasta la fecha, dado que el proyecto de ley aún no ha sido aprobado, la Escuela no ha reanudado sus actividades y sigue sin tener un consejo de administración. UN 74- ونظراً إلى أنه لم يتم تعيين الموظفين التنفيذيين بَعد لا يسعنا إلاَّ أن نلاحظ أن المعهد لم يستأنف أنشطته حتى اليوم ولم يعيَّن مجلسه التنفيذي إذ لم يعتمد مشروع القانون حتى الآن.
    El programa de acción del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos de que se habla en el inciso l) del párrafo 35.15 no debería mencionarse pues todavía no ha sido aprobado. UN فبرنامج العمل من أجل عقد اﻷمم المتحدة للتوعية بحقوق اﻹنسان، المذكور في الفقرة ٣٥-١٥ )١(، لم يعتمد بعد، وبالتالي ينبغي ألا يُشار إليه.
    59. En cuanto a los medios electrónicos de comunicación, el proyecto de ley sobre las transmisiones públicas aún no ha sido aprobado, lo que ha creado una situación de incertidumbre en la distribución de las frecuencias. UN 59- وفي مجال وسائط الإعلام الإلكترونية، لم يُعتمد بعد مشروع القانون المتعلق بالبث العام. وأدى ذلك إلى نشوء حالة من البلبلة في توزيع الترددات.
    96. La Sra. Pliner (Secretaria de la Comisión) dice que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea General aún no ha sido aprobado. UN 96 - السيدة بلينر (أمينة اللجنة): قالت إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لم يُعتمد بعد.
    Una delegación destacó que el término " Primavera Árabe " no ha sido aprobado por ningún órgano intergubernamental y constituía un concepto que representaba una posición política. UN 29 - وشدد أحد الوفود على أن مصطلح " الربيع العربي " لم يُعتمد من قبل أي هيئة حكومية دولية، وهو يعبر عن مفهوم يمثل موقفا سياسيا.
    Y sin embargo, el proyecto para legalizar el divorcio, aunque fue respaldado por la Cámara de Diputados en 1997, aún no ha sido aprobado por el Senado. UN ومع ذلك، ورغم أن مشروع القانون الذي سيشرع الطلاق قد وافق عليه مجلس النواب في عام 1997، فإنه لم تتم الموافقة عليه من قبل مجلس الشيوخ.
    El proyecto de ley de aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no ha sido aprobado por el Parlamento. UN - ولم يعتمد البرلمان مسودة القانون بشأن إقرار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Todo esto indica nada de esto Ático de cualquiera de las partes no ha sido aprobado formalmente Open Subtitles و كل هذا يُشير إلي أياً من هذا لم يتم الموافقة رسمياً علية من أي جهة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more