"no hace falta que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس عليك أن
        
    • ليس من الضروري أن
        
    • لا داعي لأن
        
    • لا حاجة لأن
        
    • لا داعي أن
        
    • لا تحتاج أن
        
    • لا حاجة أن
        
    • لا يجب عليك أن
        
    • لست بحاجة إلى
        
    • لست مضطرة
        
    • لستِ في حاجة أن
        
    • ليس عليك ان
        
    • ليس هناك حاجة
        
    • ليس من اللازم أن
        
    • لستَ مضطراً
        
    No hace falta que me aclare que es imitación cuero. Ya lo sé. Open Subtitles ليس عليك أن تخبرنى أنه تقليد للجلد ، إننى أعرف ذلك
    No hace falta que vayas a una ciudad grande para encontrar problemas. Open Subtitles أنت ليس من الضروري أن تذهبي إلى المدينه لإيجاد المشاكل
    Por favor Giulia, No hace falta que digas siempre obviedades. Open Subtitles رجاء جوليا,لا داعي لأن تكوني ذكية في هذا الوقت
    Dile a tu mama que Nanda-babu dice que No hace falta que se las devuelvas Open Subtitles أخبر أمك أني أقول لها بأن لا حاجة لأن تعيده
    Todos estabais en el estreno de Jordan anoche o habéis oído sobre eso así que No hace falta que os diga que Rainer no está bien. Open Subtitles كلكم كانوا في عرض جوردان الأول ليلة أمس , أم سمعتم به لذا لا داعي أن أخبركم أن رينر ليس على ما يرام
    No hace falta que digas nada ni que hagas nada. Open Subtitles لا تحتاج أن تقول شيئا ولا تحتاج ان تفعل شيئا
    No hace falta que entréis de puntillas. Ahora no podéis molestarle. Open Subtitles لا حاجة أن تأتي على أطراف قدميك لا يمكن إزعاجه الآن
    No hace falta que se lo pidas. Open Subtitles ليس عليك أن تطلب منه ، فقط أخبره أن بقاؤه هنا مهم
    Sí, pero... No hace falta que seas invisible. Tú ya no eres esa persona. Open Subtitles ليس عليك أن تكون خفي، لست ذلك الشخص بعد الآن
    ¿Cuántas veces tengo que decirte que No hace falta que te hagas el joven por mí? Open Subtitles كـم مرة علي أن أقول لك أنّه ليس عليك أن تبدو شابًّا من أجلي
    No hace falta que me lo digas. Las malas noticias viajan rápido. Open Subtitles ليس من الضروري أن تجلبي أخباراً سيئة، يعرفها الجميع
    No hace falta que estés nervioso. Open Subtitles ليس من الضروري أن تَكُون عصبي جداً،كما تَعْرفُ
    Estoy leyendo. No hace falta que me cuentes todo. Open Subtitles أجل، انا أقرأ ذلك ليس من الضروري أن تصفه لي، أيضاً
    - No hace falta que te bajes. Open Subtitles لا داعي لأن تخرج, أستطيع الدخول
    Sí, No hace falta que lleguemos a eso ¿o sí, papá? Open Subtitles أجل، لا داعي لأن نخوض في ذلك، أليس كذلك يا أبي؟
    Mantenga la calma. No hace falta que se rebote. Open Subtitles رجاءً اهدأ لا حاجة لأن نجعل الأمور تقفز من أيدينا
    No hace falta que me lo expliques ahora, deja tus cosas aquí. Open Subtitles لا حاجة لأن تتكلّم الآن، و ضع اشيائك هنا
    Bueno, No hace falta que lo deletree, hombre. Open Subtitles حسناً. لا داعي أن تتهجى هذا، يا رجل.
    No hace falta que se te ocurran más teorías retorcidas de conspiración. Open Subtitles لا تحتاج أن تأتي بالمزيد من نظريات المؤامرة الغبية
    No hace falta que os levantéis, No hace falta que os inclinéis, mirad chicas... Open Subtitles لا حاجة أن يَنْهضَ، لا حاجة أن يَرْكعَ، إنتبهْ البناتَ...
    - Me parece que no lo cojo. - No hace falta que lo cojas. Open Subtitles لا أعتقد أنني أفهم لا يجب عليك أن تفهم
    ¿Sabes? No hace falta que vea nada más. Open Subtitles كما تعلمون، أنا لست بحاجة إلى أن نرى بعد الآن.
    Pues dámelos y vete a casa. No hace falta que juegues. Open Subtitles فقط إعطني النرد و إذهبي إلى بيتك أنت لست مضطرة للعب
    No hace falta que me reportes. Open Subtitles لستِ في حاجة أن تقدمي شكوى.
    Si estás intentando mantener tu vida en privado por respeto hacia mí, sabes, No hace falta que lo hagas. Open Subtitles اذا كنت تحاول الحفاظ على حياتك الخاصة احتراما لي، كما تعلم ليس عليك ان تفعل ذلك
    No hace falta que te disculpes. Digo, tú estás preocupada por tu esposo. Open Subtitles ليس هناك حاجة للإعتذار، أعني أنكِ قلقةٌ بشأن زوجك
    No hace falta que se quede conmigo. Open Subtitles -لينش"، لستَ مضطراً على البقاءِ معي"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more