No hace falta que me aclare que es imitación cuero. Ya lo sé. | Open Subtitles | ليس عليك أن تخبرنى أنه تقليد للجلد ، إننى أعرف ذلك |
No hace falta que vayas a una ciudad grande para encontrar problemas. | Open Subtitles | أنت ليس من الضروري أن تذهبي إلى المدينه لإيجاد المشاكل |
Por favor Giulia, No hace falta que digas siempre obviedades. | Open Subtitles | رجاء جوليا,لا داعي لأن تكوني ذكية في هذا الوقت |
Dile a tu mama que Nanda-babu dice que No hace falta que se las devuelvas | Open Subtitles | أخبر أمك أني أقول لها بأن لا حاجة لأن تعيده |
Todos estabais en el estreno de Jordan anoche o habéis oído sobre eso así que No hace falta que os diga que Rainer no está bien. | Open Subtitles | كلكم كانوا في عرض جوردان الأول ليلة أمس , أم سمعتم به لذا لا داعي أن أخبركم أن رينر ليس على ما يرام |
No hace falta que digas nada ni que hagas nada. | Open Subtitles | لا تحتاج أن تقول شيئا ولا تحتاج ان تفعل شيئا |
No hace falta que entréis de puntillas. Ahora no podéis molestarle. | Open Subtitles | لا حاجة أن تأتي على أطراف قدميك لا يمكن إزعاجه الآن |
No hace falta que se lo pidas. | Open Subtitles | ليس عليك أن تطلب منه ، فقط أخبره أن بقاؤه هنا مهم |
Sí, pero... No hace falta que seas invisible. Tú ya no eres esa persona. | Open Subtitles | ليس عليك أن تكون خفي، لست ذلك الشخص بعد الآن |
¿Cuántas veces tengo que decirte que No hace falta que te hagas el joven por mí? | Open Subtitles | كـم مرة علي أن أقول لك أنّه ليس عليك أن تبدو شابًّا من أجلي |
No hace falta que me lo digas. Las malas noticias viajan rápido. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تجلبي أخباراً سيئة، يعرفها الجميع |
No hace falta que estés nervioso. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تَكُون عصبي جداً،كما تَعْرفُ |
Estoy leyendo. No hace falta que me cuentes todo. | Open Subtitles | أجل، انا أقرأ ذلك ليس من الضروري أن تصفه لي، أيضاً |
- No hace falta que te bajes. | Open Subtitles | لا داعي لأن تخرج, أستطيع الدخول |
Sí, No hace falta que lleguemos a eso ¿o sí, papá? | Open Subtitles | أجل، لا داعي لأن نخوض في ذلك، أليس كذلك يا أبي؟ |
Mantenga la calma. No hace falta que se rebote. | Open Subtitles | رجاءً اهدأ لا حاجة لأن نجعل الأمور تقفز من أيدينا |
No hace falta que me lo expliques ahora, deja tus cosas aquí. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تتكلّم الآن، و ضع اشيائك هنا |
Bueno, No hace falta que lo deletree, hombre. | Open Subtitles | حسناً. لا داعي أن تتهجى هذا، يا رجل. |
No hace falta que se te ocurran más teorías retorcidas de conspiración. | Open Subtitles | لا تحتاج أن تأتي بالمزيد من نظريات المؤامرة الغبية |
No hace falta que os levantéis, No hace falta que os inclinéis, mirad chicas... | Open Subtitles | لا حاجة أن يَنْهضَ، لا حاجة أن يَرْكعَ، إنتبهْ البناتَ... |
- Me parece que no lo cojo. - No hace falta que lo cojas. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني أفهم لا يجب عليك أن تفهم |
¿Sabes? No hace falta que vea nada más. | Open Subtitles | كما تعلمون، أنا لست بحاجة إلى أن نرى بعد الآن. |
Pues dámelos y vete a casa. No hace falta que juegues. | Open Subtitles | فقط إعطني النرد و إذهبي إلى بيتك أنت لست مضطرة للعب |
No hace falta que me reportes. | Open Subtitles | لستِ في حاجة أن تقدمي شكوى. |
Si estás intentando mantener tu vida en privado por respeto hacia mí, sabes, No hace falta que lo hagas. | Open Subtitles | اذا كنت تحاول الحفاظ على حياتك الخاصة احتراما لي، كما تعلم ليس عليك ان تفعل ذلك |
No hace falta que te disculpes. Digo, tú estás preocupada por tu esposo. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة للإعتذار، أعني أنكِ قلقةٌ بشأن زوجك |
No hace falta que se quede conmigo. | Open Subtitles | -لينش"، لستَ مضطراً على البقاءِ معي" |