"no han cumplido sus obligaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم تف بالتزاماتها
        
    A continuación figuraría un nuevo párrafo relativo a los Estados Partes que no han cumplido sus obligaciones de presentación de informes. UN وتتبع ذلك فقرة جديدة تتعلق بالدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم تقارير.
    De esa cantidad, 387.509,91 dólares se dedujeron de las obligaciones pendientes de pago de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras respecto de la misión. UN وقد خصم من هذا المجموع مبلغ ٥٠٩,٩١ ٣٨٧ دولارا مقابل الالتزامات المستحقة على الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة.
    Realmente esperamos que los mismos países que hasta ahora no han cumplido sus obligaciones dimanantes del tratado en esta ocasión no sólo paguen sus deudas, sino también ayuden al Secretario General haciendo una aportación al Fondo Rotatorio de Crédito propuesto. UN ويحدونا اﻷمل في أن نفس البلدان التي لم تف بالتزاماتها التعاقدية ستقوم هذه المرة ليس فحسب بدفع ديونهـــا وإنما أيضا بمساعدة اﻷمين العام باﻹسهام في صنـــدوق الائتمان الدائر المقترح.
    La mayoría de los Estados no han cumplido sus obligaciones en virtud del Convenio MARPOL 73/78 de proporcionar instalaciones receptoras adecuadas. UN فمعظم الدول لم تف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام ١٩٧٣ بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٨، والمتمثلة في توفير ما يكفي من مرافق الاستقبال.
    En ese caso, sería necesario decidir qué destino se daría a la parte del superávit que, según la práctica vigente, se acreditaría a Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras con la Organización. UN وإذا تم ذلك، سيكون من الضروري اتخاذ قرار بشأن كيفية معاملة ذلك الجزء من أرصدة الفوائض الذي سيضاف، بموجب الممارسة الحالية، إلى حساب الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Éstos siguen ejerciendo presión sobre los países en desarrollo a fin de que adopten medidas para proteger el medio ambiente, aunque los propios países desarrollados no han cumplido sus obligaciones de aplicar los objetivos del Programa 21 y sus modalidades de consumo y producción siguen siendo insostenibles y antieconómicas. UN فهذه البلدان تواصل الضغط على البلدان النامية حتى تتخذ تدابير لحماية البيئة رغم أنها نفسها لم تف بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١، ومازالت مستمرة في اتباع أنماط في الاستهلاك واﻹنتاج تفتقر إلى الاستدامة وتتسم بالاتلاف.
    Contribución de Estados que no han cumplido sus obligaciones: 4.830.505 dólares de los EE.UU. (13,5%) UN ◘ مبلغ (505 830 4) دولار بنسبة 13.5 في المائة - مساهمة دول لم تف بالتزاماتها.
    c) El Secretario General presenta al Consejo una relación de miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras, acompañada de todas las solicitudes de exención del cumplimiento de las disposiciones del artículo 56 que se hayan recibido de esos miembros; UN (ج) يقدم الأمين العام إلى المجلس قائمة بأسماء الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية، بالإضافة إلى أي طلبات للإعفاء من أحكام المادة 56 تكون قد وردت من تلك الدول الأعضاء؛
    28. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 71.943.500 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 27 supra; UN 28 - تقرر كذلك أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 500 943 71 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2012، وفقا للطريقة المبينة في الفقرة 27 أعلاه؛
    c) Decide además, respecto de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras en relación con la Misión, descontar de sus obligaciones pendientes la parte que les corresponde del saldo no comprometido de 2.618.600 dólares en cifras brutas (2.217.800 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 30 de junio de 1995. UN )ج( تقرر كذلك، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم قيمة التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٦٠٠ ٦١٨ ٢ دولار )صافيه ٨٠٠ ٢١٧ ٢ دولار( للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    b) Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 1.966.500 dólares en cifras brutas (1.858.600 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 14 de enero y el 15 de mayo de 1995. UN )ب( تقرر أيضا أنه، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للبعثة، تخصم حصتها في الرصيد غير المستعمل الذي يبلغ إجمالية ٥٠٠ ٩٦٦ ١ دولار )صافيه ٦٠٠ ٨٥٨ ١ دولار( للفترة من ١٤ كانون الثاني/يناير الى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ من التزاماتها القائمة.
    17. Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observación, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 1.216.833 dólares en cifras brutas (884.833 dólares en cifras netas) respecto del período terminado el 30 de junio de 2000, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 16 supra; UN 17 - تقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبة، أن تخصم حصتها في الرصيـــد غير المربوط البــالغ إجماليه 833 216 1 دولارا (صافيه 833 884 دولارا) عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 من التزاماتها غير المسددة وفقا للخطة المحددة في الفقرة 16 أعلاه؛
    11. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observadores, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 2.416.109 dólares en cifras brutas (2.180.934 dólares en cifras netas) respecto del período terminado el 30 de junio de 2000; UN 11 - تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن يعوض عن التزاماتها غير المسددة نصيب كل منها في الرصيد المربوط البالغ إجماليه 109 416 2 دولارات (صافيه 934 180 2 دولارا) للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    11. Decide además que, en el caso de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observadores, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 2.416.109 dólares en cifras brutas (2.180.934 dólares en cifras netas) respecto del período terminado el 30 de junio de 2000; UN 11 - تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن يعوض عن التزاماتها غير المسددة نصيب كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه 109 416 2 دولارات (صافيه 934 180 2 دولارا) للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more