"no hay dudas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا شك
        
    • ولا شك
        
    • وما من شك
        
    • ليس هناك شك
        
    • لا يوجد شك
        
    • ليس هناك سؤال
        
    • ولا شكّ
        
    • ليس هناك أي شك
        
    No hay dudas de que el régimen de nulidades es uno de los aspectos más complejos del estudio del acto jurídico en términos generales. UN 98 - ومما لا شك فيه أن النظام الذي يحكم البطلان من أشد الجوانب تعقيدا في دراسة الأعمال القانونية عموما.
    No hay dudas de que nuestros esfuerzos por lograr el desarme internacional no han estado a la altura de nuestras aspiraciones colectivas y compromisos comunes. UN لا شك أن الجهود الدولية لنـزع السلاح النووي لم ترق إلى مستوى تطلعاتنا الجماعية والتزاماتنا المشتركة.
    Por eso, ya que No hay dudas de que esa puerta estaba cerrada con llave alguien pudo haber entrado por esta puerta. Open Subtitles إذاًَ بما أنه لا شك أن هذا الباب كان مقفل لابد من شخص انسل من هذا الباب
    No hay dudas en cuanto a la garantía nuclear que han ofrecido a otros. UN ولا شك في الطمأنة النووية التي قدمتها الى اﻵخريــن.
    No hay dudas, se ha podido constatar, que los actos unilaterales, vistos ellos desde el punto de vista material, son distintos, particularmente en lo que respecta a sus efectos jurídicos. UN ولا شك في أنه أمكن التأكد من أن الأفعال الانفرادية، عندما ينظر إليها من وجهة نظر مادية، هي أفعال متميزة ولا سيما فيما يتعلق بآثارها القانونية.
    No hay dudas de que hemos estado construyendo un mundo mejor y más pacífico por medio del deporte y el Ideal Olímpico. UN وما من شك في أننا بذلك نبني عالما سلميا أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    Y en términos de la paradoja de la elección, No hay dudas al respecto de que se trata de una salmuera. TED ومن حيث التناقض في الاختيار، ليس هناك شك في ذلك هذا مأزق.
    No hay dudas de que ella lo hizo pero tengo un problema con este caso. Open Subtitles لا شك أنها الفاعلة لكن لدي مشكلة بهذه القضية
    Tenemos información reciente sobre él analizada, y No hay dudas. Open Subtitles لقد وصلتنا معلومات حديثة وقمنا بتحليلها لا شك في ذلك
    No hay dudas que podrías darnos miles de detalles, John. Corroborando tu historia. Open Subtitles لا شك أنه يمكنك إعطائنا آلاف التفاصيل، جون
    No hay dudas que has leído sobre mí en tu molesto descubrimiento de vecino. Open Subtitles لا شك أنك قرأت عني بكتيّب الجيران المزعجين
    Lo que paso paso Uso sus poderes cuando lo hizo, No hay dudas de que Abel también lo hizo. Open Subtitles وذكر ما كان عليه أن تكشف، ومما لا شك فيه أيضا فعل هابيل عليه،
    El chico es inteligente... No hay dudas de ello. Open Subtitles الصبي حصلت على رئيس على كتفيه، لا شك في ذلك.
    Es una mina de oro. Era nuestro justiciero, No hay dudas de ello. Open Subtitles كان منجم ذهب ، إنه الصياد الخاص بنا لا شك في هذا
    No hay dudas de que su sólida experiencia en el campo del desarme y sus destacadas dotes diplomáticas han de contribuir en gran medida al éxito de nuestra labor. UN ولا شك في أن خبرتكم الكبيرة في مجال نزع السلاح وسماتكم الدبلوماسية المتميزة ستسهم كثيرا في إنجاح عملنا.
    No hay dudas acerca de lo complejo que es identificar y calificar un acto unilateral. UN 35 - ولا شك في أن تحديد ووصف العمل الانفرادي يطرح مسائل متشعبة.
    No hay dudas de que un desarme auténtico y completo, comenzando con las armas de destrucción en masa, es fundamental para el logro de ese objetivo. UN ولا شك أن نزع السلاح الشامل والكامل بدءا بأسلحة الدمار الشامل يشكل العنصر الأساسي في تحقيق هذا الهدف.
    2. No hay dudas de que el comercio internacional puede facilitar en gran medida un desarrollo económico incluyente y sostenible. UN 2- وما من شك في أن التجارة الدولية تطرح إمكانات كبيرة تمكّن من تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع والمستدامة.
    No hay dudas de que somos testigos de la mayor catástrofe registrada en la historia de la medicina. Open Subtitles ليس هناك شك بأننا نشهد الآن .أسوأ كارثة طبية في سجل التاريخ الطبي
    No hay dudas de que hacemos lo que debe hacerse por nuestros países, pero pero algunas veces es más difícil que otras. Open Subtitles لا يوجد شك في أننا نقوم بما ينبغي من أجل .بلادنا، ولكن أحياناً تكون الأمور صعبة جداً علينا
    No hay dudas de que alguien extendió el exterior de ladrillos de esta chimenea. Open Subtitles ليس هناك سؤال ذلك شخص ما مدّدَ الخارج من الطابوق هذه المدخنةِ.
    Así que, en 2002, se montó un golpe de estado, el cual No hay dudas en mi mente, en la mayoría de la mentes de los demás, qua la CIA estaba detrás de ese golpe. Open Subtitles لذا ، في عام 2002, تمّ ترتيب إنقلاب , ولا شكّ لدي و لدى معظم الناس انوكالةالمخابراتالمركزيةكانت وراء الانقلاب.
    No hay dudas de que el general Dion tenía aspiraciones propias. Open Subtitles ليس هناك أي شك من أنه فعلها من تلقاء نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more